Französisch: elle ne cache nullement garder de douloureux souvenirsEnglisch translation: she doesn't make any secret of the fact that she has painful memories (of this period). KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | elle ne cache nullement garder de douloureux souvenirs | | Englisch Übersetzung: | she doesn't make any secret of the fact that she has painful memories (of this period). | | Eingetragen von: | Adam Thomson |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Idiome/Maximen/Sprichwörter / potted biography in brochure | | Französisch Begriff oder Satz: elle ne cache nullement garder de douloureux souvenirs | In the potted biography of an author: "De cette époque, elle ne cache nullement garder de douloureux souvenirs"
Best phrasing of this in English please: is there an idiomatic element here? Many thanks for any comments or ideas. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Adam Thomson (asker): 8:32am Jul 11, 2005: nullement - Writeaway is on the right track. It's exactly that Nothumb passage that I was pondering! "Nullement" is certainly (as Dusty essentially pointed out) more "in no way" than "hardly" (tricky false friend).
So "she doesn't make any secret..." seems good.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: writeaway
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks to writeaway and all who participated in this, reinforcing what I think I knew. It's certainly good to have this forum 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
8 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): -3 |
| She hardly denies keeping bad souvenirs.she admits keeping bad souvernirs
Erklärung: she admits keeping bad souvernirs. There is neither proverb nor metaphor behing this.
| |
|
| |