Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: CQFD

Englisch translation: QED







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:CQFD
Englisch Übersetzung:QED
Eingetragen von:J S
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:45pm Oct 18, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Idiome/Maximen/Sprichwörter
Französisch Begriff oder Satz: CQFD
Does anyone know if there is an equivalent English expression for this abbreviation (meaning "ce qu'il faut déduire" and generally found at the end of a mathematical equation).

Here the expression is used more broadly to make a point about what we must deduce from the current state of the planet (in a book on radical environmentalism).

CQFD
On n’est jamais si bien servi que par soi-même !

Thanks in advance,
Jocelyne.
J S
Frankreich
QED
Erklärung:
Quod erat demonstrandum
Ausgewählte Antwort von:

Philippe Boucry
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to all for your helpful suggestions. I hesitated a bit whether to go with Jane's less literal translation, but used QED in the end.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +11QEDPhilippe Boucry
4 +6QEDGillW
4 +1Whence we may infer that
Jane Lamb-Ruiz


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +11
QED

Erklärung:
Quod erat demonstrandum

Philippe Boucry
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to all for your helpful suggestions. I hesitated a bit whether to go with Jane's less literal translation, but used QED in the end.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung irat56: Ave ô Ami des chevaux!
6 Min.
  -> Vale, Gallice (ou qchose comme ça...) Ou Galle? oh je ne sais plus ;-(

Zustimmung Georges Tocco
12 Min.
  -> Merci, Georges

Zustimmung Aisha Maniar
13 Min.
  -> Merci, Aisha

Zustimmung sporran
18 Min.
  -> Merci, sporran

Zustimmung Paige Stanton
25 Min.
  -> Thanks Paige

Zustimmung Juan Jacob: Ce Qu'il Fallait Démontrer.
1 Stunde
  -> Thanks Juan

Zustimmung Rachel Fell
1 Stunde
  -> Thanks Rachel

Zustimmung Tony M
3 Stunden
  -> Thanks Dusty

Zustimmung Michael Barnett
3 Stunden
  -> Thanks Michael

Zustimmung Charlie Bavington: Altho of course, it actually stands for Quite Easily Done, as eny fule kno :-))
3 Stunden
  -> Thanks Charlie

Zustimmung JCEC
4 Stunden
  -> Merci John
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
QED

Erklärung:
I think this equates, in English (or Latin) to QED (quod erat demonstrandum/that which was to be demonstrated).

GillW
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Georges Tocco
10 Min.
  -> thanks

Zustimmung Aisha Maniar
11 Min.
  -> thanks!

Zustimmung sporran
16 Min.
  -> thanks

Zustimmung Juan Jacob: Ce Qu'il Fallait Démontrer.
1 Stunde
  -> thank you

Zustimmung Rachel Fell
1 Stunde
  -> thank you

Zustimmung JCEC
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Whence we may infer that

Erklärung:
I don't know how your thing is Set Up...but I would stay away from the QED unless it makes sense in your flow..which you have not provided. Is it in the middle of other text or what>

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-10-18 19:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

Even though QED translates your phrase literally..

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bourth: To be brutally frank, *I* don't recall having ever encountered "QED" until now, but I've known "CQFD" for the 25 years I've been in France, and probably beyond.
1 Stunde
  -> well it is used in math..but that's not how I would use it..in this kind of text....
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren