Französisch: Du fil à la pâteEnglisch translation: From Needles to Noodles KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | Du fil à la pâte | | Englisch Übersetzung: | From Needles to Noodles | | Eingetragen von: | GWC- Claire |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Idiome/Maximen/Sprichwörter | | Französisch Begriff oder Satz: Du fil à la pâte | | Somebody with an eye for a pun has given this title to an exhibition about the development of a town's economic activity. As I understand it, the first activity was "drapery" and the second "pottery". But "From drapery to pottery" loses the "fun" element of the original title. My first thought was "from thread to bread", but that's the wrong kind of "pate". From cloth to clay? From loom to kiln? All suggestions gratefully received! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Josephine79: 10:30am Nov 8, 2006: Back to the drawing board.... - Thanks for your input , however, we need to re-think as I have had further info. from the client - all I had to go on was the title and it transpires that it's not a reference to the town's pottery industry, but to the fact that there was an important PASTA factory there until recently.... Unfortunately I still don't think that "from thread to bread" is going to fit. Any ideas?
|
|
| | From Needles to Noodles | Erklärung: While I've switched from thread to needles, this suggestion does stay with the idea of the drapery industry and give you a play on words :-)
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-11-13 13:14:17 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thanks! This one was fun :-) |
| Ausgewählte Antwort von: GWC- Claire Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenI like it! 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
15 Min. Antwortsicherheit:   |
27 Min. Antwortsicherheit:   |
38 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +6 |
| Du fil à la pâte (in this context) from loom to kiln
Erklärung: otherwise I liked your cloth to clay suggestion
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-11-08 10:37:13 GMT) --------------------------------------------------
from fabrics to fettucini
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-11-08 10:40:54 GMT) --------------------------------------------------
from textiles to tagliatelli
| suezen Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 28
|
|
|
| |