Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: à tout vent

Englisch translation: indiscriminately







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:à tout vent
Englisch Übersetzung:indiscriminately
Eingetragen von:Esther Lavedrine
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:37am Apr 1, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Idiome/Maximen/Sprichwörter
Französisch Begriff oder Satz: à tout vent
"Il ne faut pas faire de commentaires personnels à tout vent."
The text describes how HR managers must verify claims of moral harassment by making field enquiries and, in this case, what should not be done.
I understand that they are not supposed to make personal comments when investigating the claim but I can't see how "à tout vent" fits in here.
Esther Lavedrine
Frankreich
right, left and centre
Erklärung:
indiscriminately
Ausgewählte Antwort von:

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot, CMJ_Trans. I used "indiscriminately" as it was the best word for the register.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3right, left and centrexxxCMJ_Trans
4offhandrufinus
4to all and sundrybcsantos
3lightly
Victoria Burns
3indiscriminately
Ingeborg Gowans


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
right, left and centre

Erklärung:
indiscriminately

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 67
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot, CMJ_Trans. I used "indiscriminately" as it was the best word for the register.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung katsy: yes, definitely
14 Min.

Zustimmung Melissa McMahon: This fits with my reading, ie. when investigating harassment claims, you do so discreetly and don't talk about it casually, publically, to anyone etc.
17 Min.

Zustimmung B D Finch: Yes, I wondered about "to all and sundry", but your formulation has the advantage of covering not just who the comments might be addressed to, but the comments themselves. e.g. indiscreet comments shouldn't be made on file, or to other investigators.
39 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lightly

Erklärung:
I think this was fit well into this context - i.e. you can't make comments like that lightly, without grounds/evidence for doing so, etc.

Victoria Burns
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks for your help, Victoria.

Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to all and sundry

Erklärung:
everywhere and to everybody

bcsantos
Gibraltar
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks for your help, bcsantos.

Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
indiscriminately

Erklärung:
would be my understanding here

Ingeborg Gowans
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks Ingeborg, but CMJ_Trans was the first to suggest "indiscriminately" which I preferred.

Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
offhand

Erklärung:
making offhand personal comments. Google "offhand comments"

rufinus
Frankreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren