Französisch: attribué définitivementEnglisch translation: permanently allotted [shares] KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | attribué définitivement | | Englisch Übersetzung: | permanently allotted [shares] | | Eingetragen von: | Charlotte Allen |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / Share issues | | Französisch Begriff oder Satz: attribué définitivement | From a text on corporate governance. This section is discussing the remuneration of directors by granting share options, issuing new shares etc.
"En principe, les actions ne peuvent pas être attribuées
définitivement moins de trois ans après leur attribution."
I'm not sure what 'attribué définitivement' means or how it should be translated. |
| | | permanently alloted | Erklärung: Termium:
Domaine(s)
– Finance
Domaine(s)
– Finances
allot shares to an applicant
Source VERBE
attribuer des actions à un
souscripteur |
| Ausgewählte Antwort von: Francis MARC Litauen
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci, Francis 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |