Französisch: chapeautantEnglisch translation: heading up/overseeing/having overall responsibility for KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | chapeautant | | Englisch Übersetzung: | heading up/overseeing/having overall responsibility for | | Eingetragen von: | dextof |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / Private equity | | Französisch Begriff oder Satz: chapeautant | "Il devrait annoncer la constitution d'un véhicule spécifique chapeautant tous ses investissements dans le domaine"
I am not sure how to say "chapeautant" in this context in English: heading? gathering? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Rob Grayson: 2:59pm Dec 13, 2006: "chapeauter" normally means to head up/control/oversee (as confirmed by my CR). Does the context exclude this kind of interpretation?
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: xxxCMJ_Trans Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit:   |
11 Min. Antwortsicherheit:   |
| |