Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: Bercy et Matignon

Englisch translation: the Ministry of Finance and the Prime Minister's office



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:Bercy et Matignon
Englisch Übersetzung:the Ministry of Finance and the Prime Minister's office
Eingetragen von:Stephanie Mitchel
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:05am Jan 12, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / investment banking
Französisch Begriff oder Satz: Bercy et Matignon
What's the best way to translate what is meant by these two seats of power?
"X s'étonne de cette position puisqu'en avril 1994, Y avait demandé et obtenu une suspension de séance à l'occasion de l'arrêté des comptes 1993 afin d'harmoniser les vues de Bercy et Matignon."
Stephanie Mitchel
Vereinigte Staaten
Note
Erklärung:
Bercy = Ministry of Finance
Matignon = Prime Minister's Ofiice
Ausgewählte Antwort von:

JCEC
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +10Note
JCEC
5so the finance minister and prime minister's offices can [iron out their differences or whatever]
Jane Lamb-Ruiz
4financial and executive powers
Gayle Wallimann


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +10
Note

Erklärung:
Bercy = Ministry of Finance
Matignon = Prime Minister's Ofiice

JCEC
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Arthur Borges
36 Min.
  -> Hello Arthur !

Zustimmung BOB DE DENUS
2 Stunden

Zustimmung Francis MARC
3 Stunden

Zustimmung Hugo
3 Stunden

Zustimmung Noureddine Amar
4 Stunden

Zustimmung M Lalevee
6 Stunden

Zustimmung xxxEDLING
6 Stunden

Zustimmung Peter Coles: Depending on the wider context, I'd consider using these suggestions to gloss Bercy and Matignon, rather than translating them. Treasury is an for Bercy, but JCEC's suggestion is probably bes.
6 Stunden
  -> Thanks

Zustimmung Aisha Maniar
6 Stunden

Zustimmung Catherine Johnstone: i would just say minister of finance and prime minister
7 Stunden
  -> Sounds good
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
financial and executive powers

Erklärung:
A suggestion, although financial is not officially a branch of government, as compared to executive and legislative. (Even though it is probably the most powerful of both!)

Gayle Wallimann
Frankreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Catherine Johnstone: Matignon is only part of the executive and Bercy is not all financial powers in the land
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
so the finance minister and prime minister's offices can [iron out their differences or whatever]

Erklärung:
No need to use caps etc. I would say it as above....No news articles uses the formal names of ministeries, usually.

a lot of experience....

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 111
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren