Französisch: avis de tirageEnglisch translation: drawdown notice KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / investment banking | | Französisch Begriff oder Satz: avis de tirage | Context: refinancing a securities portfolio
Wording: " 270 MUSD jusqu'à l'issue de l'année 2 (dont 260 MUSD au titre de la fraction du crédit utilisable par avis de tirages)"
I have been translating 'utilisation (du crédit)' as 'drawdowns' so how do I avoid redundancy with 'tirage'? |
| | | drawdown notice | Erklärung: there is a difference between the drawdown itself (actually utilisación would refer to how much of the available amount is being used) and the drawdown notice, which is the written and delivered notice that the entity must provide so many days in advance when it wishes to receive an amount from the credit line. |
| Ausgewählte Antwort von: Lorianne
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |