Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: centralisation des ordres

Englisch translation: aggregate purchases and redemptions



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:centralisation des ordres
Englisch Übersetzung:aggregate purchases and redemptions
Eingetragen von:M Lalevee
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:32am Jan 19, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / stock markets
Französisch Begriff oder Satz: centralisation des ordres
In an agreement appointing an investment fund manager:

"En tant que dépositaire du fonds, l’YYY informera "XXX" des souscriptions et des rachats dès qu'il en aura connaissance et lui transmettra chaque centralisation de ces ordres avec le nouveau nombre de parts. Le règlement de la centralisation des ordres de souscription et rachat s'effectuera entre YYY et ZZZ conformément aux conditions prévues dans la notice d'information du fonds."
M Lalevee
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
lenkl: 12:43pm Jan 19, 2004: Is YYY the custodian and XXX the manager? Who's ZZZ? -
M Lalevee (asker): 12:54pm Jan 19, 2004: who's who - XXX is the manager of the fund, YYY is the depository (dépositaire) and ZZZ is the custodian (établissement conservateur des actifs du fonds).

aggregate purchases and redemptions
Erklärung:
I think that I would call the "dépositaire" the "registrar" (or the "administrator" in the US) (and perhaps speak of a unit trust and units rather than mutual fund and shares, since you're in the UK)

As the unit trust's registrar, YYY shall notify purchases and redemptions to XXX... and shall provide XXX with aggregate information on the said orders and the new number of units. YYY shall settle aggregate purchases and redemptions with ZZZ (custodian bank) in accordance with the terms and conditions...
Ausgewählte Antwort von:

lenkl
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4aggregate purchases and redemptions
lenkl
4collection
R. A. Stegemann


  


Antworten

59 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
collection

Erklärung:
Transmitting each order by itself would be of little additional market use. A large number of orders when viewed together provides information about both the direction and magnitude of the market.

I am neither a bond or stock trader, but do have important general knowledge about the operation of financial markets.

R. A. Stegemann
Saudi-Arabien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aggregate purchases and redemptions

Erklärung:
I think that I would call the "dépositaire" the "registrar" (or the "administrator" in the US) (and perhaps speak of a unit trust and units rather than mutual fund and shares, since you're in the UK)

As the unit trust's registrar, YYY shall notify purchases and redemptions to XXX... and shall provide XXX with aggregate information on the said orders and the new number of units. YYY shall settle aggregate purchases and redemptions with ZZZ (custodian bank) in accordance with the terms and conditions...

lenkl
Frankreich
Spezialgebiet
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Vincent SOUBRIE: in fund management, dépositaire=custodian and souscription= subscription
10 Min.
  -> Thanks. How then would you translate "établissement conservateur"? Regarding subscriptions, you are technically right since fund shares are created and not traded, but "purchase" is very commonly used in this context.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren