Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: contrats d’apport

Englisch translation: subcontracts



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:contrats d’apport
Englisch Übersetzung:subcontracts
Eingetragen von:Michael Lotz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:58pm Jan 6, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht / copyright
Französisch Begriff oder Satz: contrats d’apport
STEMRA, il est expressément entendu que la gérance du droit de reproduction mécanique sur the WORK sera exercée par l'organisme à ce habilité en vertu des contrats d’apport ou de mandat souscrits, et ce pendant la période de validité de ces contrats.

Many thanks,
Linebyline
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
writeaway: 4:25pm Jan 6, 2006: are these 'contrats d'apport' referred to differently in another part of the text, ie. contrats d'apport de xxxx? -

subcontracts
Erklärung:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2006-01-06 16:05:18 GMT)
--------------------------------------------------

" Apport" refers to supply of goods or services, a contribution of some sort. In this context, the supplier of the production or logistical service to print the work. This is done by means of the subcontract which authorizes and requires said services. Without the legal means of the subcontract, the company doing it would be violating the copyright law. It is acting as the agent of the copyright owner, under the authority of the "subcontract".
Thus a "subcontract" or "subcontract for services" or "subcontract for provision of services."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2006-01-06 16:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

More context of the whole document is necessary. I favored subcontract since the agreement with the writer granting the copyright to the publisher may be viewed as the Contract and the publisher is expressly claiming the right to subcontract management and production as it sees fit by 'contrat d'apport', or subcontracting. Perhaps we are on target with that or one step off; then it would be service contract rather than subcontract for services.
Ausgewählte Antwort von:

Michael Lotz
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks,
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2subcontracts
Michael Lotz
3 +1vesting agreement
Tom Thumb


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
subcontracts

Erklärung:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2006-01-06 16:05:18 GMT)
--------------------------------------------------

" Apport" refers to supply of goods or services, a contribution of some sort. In this context, the supplier of the production or logistical service to print the work. This is done by means of the subcontract which authorizes and requires said services. Without the legal means of the subcontract, the company doing it would be violating the copyright law. It is acting as the agent of the copyright owner, under the authority of the "subcontract".
Thus a "subcontract" or "subcontract for services" or "subcontract for provision of services."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2006-01-06 16:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

More context of the whole document is necessary. I favored subcontract since the agreement with the writer granting the copyright to the publisher may be viewed as the Contract and the publisher is expressly claiming the right to subcontract management and production as it sees fit by 'contrat d'apport', or subcontracting. Perhaps we are on target with that or one step off; then it would be service contract rather than subcontract for services.

Michael Lotz
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks,

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar writeaway: can you provide more backing than * ? /I realise what 'apport' is but are you sure that this is called a subcontract?
21 Min.
  -> Good points. I explain my reasoning more in the notes.

Zustimmung Sylvia Smith: I would go with "service contracts" - your reasoning makes perfect sense :)
1 Stunde
  -> thanks for following this question. I too favor "service contracts" now.

Zustimmung gad
5 Stunden
  -> thanks gad.

Neutraler Kommentar Nikki Scott-Despaigne: This might be a possibility but I reckon we really don't have enough context to be sure on this one.
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
contrat d’apport vesting agreement

Erklärung:
Could be a non-cash, equities or even Internet site etc. contribution.

Contrat d'apport de site internet d'une valeur inférieure à 3750 euros, 30 EUR HT. Cessions. Charte de cession de droits par des journalistes, ...

Since the shares had a fair market value of next to nothing as of the vesting agreement, when the shares vest at a far higher value, the attendant tax ...



    www.contrat-expert.com/modeles/ droit/internet-reseaux/internet/apport-societe/
    www.wrlawfirm.com/Blog/2005_ 03_01_wrmbizipjournal_archive.html
Tom Thumb
Österreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Nikki Scott-Despaigne: Again, we are lacking the detail required to make an informed decision but I'd be happier with something along the lines of this suggestion, a "contribution agreement" as this could be capital, goods, services...
12 Stunden
  -> I agree with more context.

Zustimmung IanDhu
2 Tage16 Stunden
  -> Good choice from another London Uni. stalwart.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren