Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: appeler en cause

Englisch translation: to involve







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:appeler en cause
Englisch Übersetzung:to involve
Eingetragen von:apta
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:45pm Jul 7, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Französisch Begriff oder Satz: appeler en cause
The specific context is as follows:

"La personne publique, si elle fait l'objet d'une assignation fondée sur un droit de propriété industrielle ou intellectuelle portant sur l'un des éléments des prestations, s'engage pour sa part à :- l'appeler en cause en qualité de garant et à souffrir qu'il soulève les moyens utiles à sa défense ;

I'm not sure whether or not "appeler en cause" is a set legal term, if not, do you think it would be acceptable to translate the second part of this sentence as follows:

"call it to the case in its capacity as guarantor and allow it to raise the necessary resources for its defense;"

All help much appreciated!
Sinead Healy
Irland
to involve
Erklärung:
not a legal term in this (legal) case...
Ausgewählte Antwort von:

apta
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Yes I think this was the safest and most meaningful option given the context, many thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1join in (the Pub. Corp.) as guarantor; serve with third-party notice for an indemnity
xxxKirstyMacC
4 +1to involve
apta
3call off as guarantor
legiscriba
3-
Fanta
1appeler en causemcguegan


  


Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
appeler en cause

Erklärung:
It seems again to be a very bad transaltion from English tou French.
appeler en cause = mettre en demeure ?

"s'engager à souffrir qu'il..." is it French ?

mcguegan
Niederlande
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
to involve

Erklärung:
not a legal term in this (legal) case...

apta
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Yes I think this was the safest and most meaningful option given the context, many thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vicky Papaprodromou
1 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-

Erklärung:
Je pense qu'appeler en cause est un synonyme de 'assigner qqn en justice'. J'espère que ça pourra t'aider.

Fanta
Luxemburg
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
call off as guarantor

Erklärung:
poss.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-07-07 15:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

acte qui consiste à faire intervenir ( appel en garantie ou en cause)une troisième partie lors d\'un procès afin que la décision rendue soit commune aux 3 parties:
1-à l\'égard du défendeur
2-à l\'égard de celui qui garantit le risque ( assurances-banques ou toutes autres responsables)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-07-07 15:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

§ 65 [Appel en cause]
(1) Le tribunal peut, aussi longtemps que la procédure n\'est pas encore close par une décision ayant force de chose jugée ou qu\'elle est pendante à un degré supérieur de juridiction, appeler en cause, d\'office ou sur requête à cet effet, des tiers dont les intérêts juridiques sont touchés par la décision.
(2) Si des tiers sont impliqués dans le rapport de droit litigieux à tel point qu\'une décision commune s\'avère nécessaire, ils doivent être appelés en cause (appel en cause obligatoire).


legiscriba
Frankreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
join in (the Pub. Corp.) as guarantor; serve with third-party notice for an indemnity

Erklärung:
FHS Bridge glossary: 'join a party to the proceedings'.

AE: compulsory joinder as co-defendant v. permissive joinder as co-plaintiff.

My problem is with garant i.e. whether as a true guarantor or as an indemnifier in third-party proceedings.

'joinder of parties: "Uniting of two or more parties, on either side of
a lawsuit. ... Legal English Terminology (English). joinder of parties. ...'

cf. joinder of actions.

I don't seem to be making much of a ProZ impact with this joinder idea.


    www.legamedia.net/lx/result/match/ b9551199e81857d447763723f1bd3638/index.ph
xxxKirstyMacC
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Peter Freckleton: Looks right - the preceding context might disambiguate 'garant'
9 Stunden
  -> We'll have to go back to contract basics. Guarantee > guarantor guarantees debt to creditor. Indemnity> indemnifier indemnifies debtor if forced to pay up.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren