Französisch: a le charisme de susciter le rêveEnglisch translation: has the charisma to inspire dreams KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | a le charisme de susciter le rêve | | Englisch Übersetzung: | has the charisma to inspire dreams | | Eingetragen von: | Pina Trans |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Linguistik | | Französisch Begriff oder Satz: a le charisme de susciter le rêve | Pourtant, il demeure reconnu comme un leader d’influence par sa pensée et sa cohérence dans l’action. Sa passion
exceptionnelle vouée aux gens guide chacun de ses gestes. XX a le charisme de susciter le rêve pour créer une collaboration sereine autour d’un projet commun. |
| | | has the inspirational charisma | Erklärung: I don't think you need to translate "reve" as "dream" to get across the idea, though if you do translate it directly you could also use "vision." But it might be less wordy to use "inspirational charisma" or something similar. |
| Ausgewählte Antwort von: Karen Tucker Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you all for your suggestions. I did decide to keep the word "dreams" because the text refers to the power of dreams elsewhere. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
8 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +8 |
| has the inspirational charisma
Erklärung: I don't think you need to translate "reve" as "dream" to get across the idea, though if you do translate it directly you could also use "vision." But it might be less wordy to use "inspirational charisma" or something similar.
| Karen Tucker Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 6
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thank you all for your suggestions. I did decide to keep the word "dreams" because the text refers to the power of dreams elsewhere. |
|
|
| |