Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: cadenassage

Englisch translation: to padlock



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:cadenasser
Englisch Übersetzung:to padlock
Eingetragen von:Gayle Wallimann
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:54am Mar 3, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Linguistik
Französisch Begriff oder Satz: cadenassage
d'un P.V. du Tribunal :

L'entrée de l'usine est entrâvée par un véhicule et un cadenassage.

C'est à dire une chaîne fermée par un cadenas)
NewCal
Neukaledonien
padlocked
Erklärung:
I would change the sentence to "the factory entrance is padlocked and blocked by a vehicle."

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-03 07:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.alternativesmagazine.com/19/swaim.html
Fourth paragraph has both a padlocked gate and a vehicle (16 wheeler semi).
Ausgewählte Antwort von:

Gayle Wallimann
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for your very reactive reply
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1padlocked
Gayle Wallimann


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
padlocked

Erklärung:
I would change the sentence to "the factory entrance is padlocked and blocked by a vehicle."

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-03 07:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.alternativesmagazine.com/19/swaim.html
Fourth paragraph has both a padlocked gate and a vehicle (16 wheeler semi).

Gayle Wallimann
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for your very reactive reply

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Michele Fauble
24 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren