Französisch: audit des besoins exprimésEnglisch translation: needs assessment KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | audit des besoins exprimés | | Englisch Übersetzung: | needs assessment | | Eingetragen von: | Sandra Petch |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Management/Verwaltung / seminar and cultural centre | | Französisch Begriff oder Satz: audit des besoins exprimés | Part of a consultant's role in developing a seminar/cultural centre:
"Définition de l'équipement à partir d'un audit des besoins exprimés et d'une étude du marché et du contexte local."
"Définition de l'équipement à partir d'un audit" is in bold type.
Any suggestions for improvements on my first draft of "Define the facility based on an audit of needs, and a survey of the market and local context"?
Many thanks.
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Sandra Petch: 12:57pm Apr 27, 2007: I'm sorry, I have no idea how this ended up as "Cosmetics, Beauty", it was posted as "Construction"! If anyone knows how to amend this, please do! Thanks.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Denise DeVries Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you Denise. I've seen this term in training documents and hadn't thought to use it in this context. Thank you for your help. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
10 Min. Antwortsicherheit:   |
12 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| a few suggestions....
Erklärung: Hi Sandra
First of all, may I say that I hate the use of "to define" in English for "définir". OK I suspect this usage has more or less crept into the language but for me "définir" is more agreeing or deciding on something. In this case it could also conceivably be "designing".
Moving on to "équipement", you may be right with "facility". Without more context, hard to tell. But it might even be "equipment" or "installations" i.e. how the place will be equipped. Only you can see from where you're sitting.
"audit" is a rather big word in such a context. All they are doing is taking stock of the wishes that have been expressed. They are analysing the information already in their possession.
Deciding on "facility" design requirements (bold type) in the light of known requirements, market research.....
| xxxCMJ_Trans Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 38
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
53 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| needs assessment
Erklärung: standard terminology
| Denise DeVries Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thank you Denise. I've seen this term in training documents and hadn't thought to use it in this context. Thank you for your help. |
|
|
| |