Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: banc de mesure de conductivité thermique de type fil chaud

Englisch translation: hot wire thermal conductivity measurement bench







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:banc de mesure de conductivité thermique de type fil chaud
Englisch Übersetzung:hot wire thermal conductivity measurement bench
Eingetragen von:Sarah Port
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:24am Sep 3, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Produktion/Fertigung
Französisch Begriff oder Satz: banc de mesure de conductivité thermique de type fil chaud
This phrase occurs in an article describing equipment at a research centre specialising in the manufacturing of composite materials.
Sarah Port
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
xxxdf49f: 2:48pm Sep 3, 2005: quel terme vous pose problème dans cette phrase? -

hot wire thermal conductivity measurement bench
Erklärung:
R.A. Perkins, A. Laesecke, and C.A. Nieto de Castro, "Polarized transient hot wire thermal conductivity measurements," Fluid Phase Equil. 80, 275-286 (1992).

http://fluidproperties.nist.gov/perkins_pubs.html
Ausgewählte Antwort von:

JCEC
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4hot wire thermal conductivity measurement bench
JCEC
4 -1hot wire thermal conductivity (measuring) benchmark
DocteurPC


  


Antworten

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
banc de mesure de conductivité thermique de type fil chaud hot wire thermal conductivity (measuring) benchmark

Erklärung:
if my other answers are right, this one should be too ;-)
hot wire = fil chaud - méthode de soudage =GDT
measuring et benchmark sont un peu redondants puisqu'on ne peut avoir de benchmark si on n'a pas de mesures - c'est pour ça que je l'ai mis ()

DocteurPC
Kanada
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch David Sirett: "banc" is not "benchmark" it is a test/measurement bench
42 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banc de mesure de conductivité thermique de type fil chaud hot wire thermal conductivity measurement bench

Erklärung:
R.A. Perkins, A. Laesecke, and C.A. Nieto de Castro, "Polarized transient hot wire thermal conductivity measurements," Fluid Phase Equil. 80, 275-286 (1992).

http://fluidproperties.nist.gov/perkins_pubs.html

JCEC
Kanada
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren