Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: bras épaulé

Englisch translation: shouldering responsibility/helping hand







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:bras épaulé
Englisch Übersetzung:shouldering responsibility/helping hand
Eingetragen von:narasimha
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:30am Jul 6, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Produktion/Fertigung
Französisch Begriff oder Satz: bras épaulé
profilé aluminium

montage possible par une seule personne (bras épaulé)
A-R-Traduction
Frankreich
shouldering responsibility/helping hand
Erklärung:
In this context, it refers to a person who can shoulder or who can take up the responsibility of doing a work alone. It also means that the job is so simple that it can be done alone by one person. Here it may mean that such jobs are welcome with"open arms". In another context, it mens to lend a helping hand. IN order to find the correct translation, it is absolutely necessary to understand the context in which this term has beeb used.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-06 11:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

bras in French means arm or hand
epauler means appuyer or aider
Ausgewählte Antwort von:

narasimha
Indien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4shouldering responsibility/helping hand
narasimha


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shouldering responsibility/helping hand

Erklärung:
In this context, it refers to a person who can shoulder or who can take up the responsibility of doing a work alone. It also means that the job is so simple that it can be done alone by one person. Here it may mean that such jobs are welcome with"open arms". In another context, it mens to lend a helping hand. IN order to find the correct translation, it is absolutely necessary to understand the context in which this term has beeb used.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-06 11:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

bras in French means arm or hand
epauler means appuyer or aider

narasimha
Indien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren