Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: à compter d’éléments valides et exploitable par nos services

Englisch translation: based on valid information in a format recognised by our services



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:à compter d’éléments valides et exploitable par nos services
Englisch Übersetzung:based on valid information in a format recognised by our services
Eingetragen von:Mark Nathan
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:51pm Aug 25, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung / terms of sale
Region (target): English (United Kingdom)
Französisch Begriff oder Satz: à compter d’éléments valides et exploitable par nos services
Les délais de livraison sont donnés à compter d’éléments valides et exploitable par nos services selon nos contraints technique. Tout retard de livraison ne pourra donner lieu à un quelconque dédommagement financier et ne saurait en aucun cas justifier l’annulation de la commande.

Extract from terms and conditions of a company offering CD and DVD duplication services.
Mark Nathan
Frankreich
based on valid information in a format recognised by our services
Erklärung:
just a possibility as we don't know what these "elements" are specifically.
Ausgewählte Antwort von:

GillW
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks everyone
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +4based on valid information in a format recognised by our servicesGillW
4see explantion below
Priscilla Whitaker


  

Antworten

44 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
à compter d’éléments valides et exploitable par nos services based on valid information in a format recognised by our services

Erklärung:
just a possibility as we don't know what these "elements" are specifically.

GillW
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks everyone

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jane Lamb-Ruiz
32 Min.

Zustimmung Philippe Boucry
53 Min.

Zustimmung Philippe Maillard
2 Stunden

Zustimmung Vicky Papaprodromou
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see explantion below

Erklärung:
Delivery times are provided based on the supply of accurate information in a format technically compatible with our services (or system - depends on context).
This is contract lingo - I think it needs to be a bit embellished.

Priscilla Whitaker
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren