Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: À relever

Englisch translation: However, the export sales unit or department performed very well







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:À relever
Englisch Übersetzung:However, the export sales unit or department performed very well
Eingetragen von:Kathryn McFarland
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:38am Nov 6, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing/Marktforschung
Französisch Begriff oder Satz: À relever
Bien qu’insatisfaisant, ce résultat peut-être qualifié de bon tenant compte de la conjoncture générale et de la baisse de la consommation de vin.

A relever l’excellente performance du service de vente extérieur. En effet MM. Urs Hugi et Ruedi Kiener ont tout deux dépassé les objectifs fixés malgré la morosité du marché dans le secteur de la restauration.
Kathryn McFarland
Neuseeland
However, the export sales unit or department performed very well
Erklärung:
or had very good figures, it should be noted.

but I would leave it out, most likely, for the flow, unless it is an internal report, then leave it in at the end.


all that long phrasal bit can be incorporated into the idea and does need to be "translated"..

It is: highlight or emphasize....but who needs that if the Main Idea is well expressed. I find it superfluous in English...

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 6 mins (2005-11-06 14:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

English does not put a phrase like this as the main focus of a sentence. It is Secondary.

:)
Ausgewählte Antwort von:

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +7To be noted
JCEC
4 +2One factor (however) worth mentioning is....xxxCMJ_Trans
5However, the export sales unit or department performed very well
Jane Lamb-Ruiz
4 +1We would like to draw attention toJosephine79
3let's highlight
xxxsarahl


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
A relever To be noted

Erklärung:
Worth mentioning, etc.

JCEC
Kanada
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mireille K
37 Min.

Zustimmung sporran
1 Stunde

Zustimmung Karen Tkaczyk
1 Stunde

Zustimmung Sylvia Smith: worth mentioning
4 Stunden

Zustimmung suezen: also good
4 Stunden

Zustimmung Kaisa Pankakoski: worth mentioning
8 Stunden

Zustimmung sodamnlogical
10 Stunden

Neutraler Kommentar Jane Lamb-Ruiz: in English, you can't just put in an infinitive like that..it doesn't work
13 Stunden

Neutraler Kommentar Chappy: I tend to agree with Jane here. Perhaps "It should be noted" would be better.
13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
let's highlight

Erklärung:
point out etc.

xxxsarahl
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
One factor (however) worth mentioning is....

Erklärung:
A factor worth mentioning

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 255

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Clair PG: I like this one
3 Stunden

Zustimmung Georges Tocco: just worth mentioning
17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
We would like to draw attention to

Erklärung:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 13 mins (2005-11-06 10:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

We would like to give a special mention to....

Josephine79
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung suezen
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
However, the export sales unit or department performed very well

Erklärung:
or had very good figures, it should be noted.

but I would leave it out, most likely, for the flow, unless it is an internal report, then leave it in at the end.


all that long phrasal bit can be incorporated into the idea and does need to be "translated"..

It is: highlight or emphasize....but who needs that if the Main Idea is well expressed. I find it superfluous in English...

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 6 mins (2005-11-06 14:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

English does not put a phrase like this as the main focus of a sentence. It is Secondary.

:)

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 229
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren