Französisch Begriff oder Satz:éléments de création visuel
From a major French auto maker, in guidelines to its communications depts:
"Les kits expo seront, à compter de janvier 2007, remplacés par la mise à disposition d’éléments de création visuels, de messages de référence et de vidéo."
I get the concept but I don't know what the marketing jargon should be.
Erklärung: under the created DISPLAY element. Break (BR). Remove all attributes. Caption (CAPTION). Handled as part of converting the associated table into an ...
www-900.ibm.com/cn/support/ library/sw/download/tpdgmst.pdf
Francis MARC Litauen Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 54
elements and materials for the creation of displays
Erklärung: I'm trying to read the sentence. They used to use "expo kits" - that is, they used to have some more or less standardized box of stuff to set up at car shows and the like. But next year, they're going to have "placed at their disposition" -
(1) slogan/ad copy and (already made) video footage to be used creatively
OR
(2) an indefinite set of visual design materials and elements, including slogan/ad copy and either stock video footage or (possibly) video equipment
Either way, I'm reading the text as notification of a sea change in the in-house advertising policy: we used to use these kits, but now we're going to provide "elements" for creative working-up of a visual/video display, and that's the way we're going to do it starting next year.
Jeffrey Lewis Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8