Französisch: accompagnement d'adaptation spécifiqueEnglisch translation: support in adapting x to specific locations KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | accompagnement d'adaptation spécifique | | Englisch Übersetzung: | support in adapting x to specific locations | | Eingetragen von: | Stephanie Mitchel |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Bus/Financial - Marketing/Marktforschung / Marketing guidelines | | Französisch Begriff oder Satz: accompagnement d'adaptation spécifique | Hoo boy. Well, on the surface this looks simple enough - coaching people through a transition in their marketing materials and standards - but my brain isn't making anything out of it. Can you help?
Context: marketing guidelines for a major French auto maker. Section entitled 'Product Plan.' Subheading, Visual Identity.
Phrase: Suivi du déploiement, expertise et accompagnement d’adaptation spécifique
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Jeffrey Lewis: 12:39pm Jul 8, 2006: I'd like to know if there's anything that would indicate that the adaptation relates to various particular media (print, TV...) I'm assuming the product is a car... Stephanie Mitchel: 12:48pm Jul 8, 2006: I don't blame you - the product is a car, the specific context is motor shows, and the small section of this table gives only this: "Identité visuelle - Outils des normes - Suivi du déploiement, expertise et accompagnement d’adaptation spécifique - [and then, in an adjacent box] - Mise en place, en particulier pour les locaux de l’entreprise (accueil, etc.) et contrôle du déploiement de la nouvelle identité visuelle au plan local"
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
B D Finch Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks Barbara - I think you nailed it. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
16 Min. Antwortsicherheit:   |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| accompanying materials for (adaptation to) specific locations/installations
Erklärung: That's a bit of a catch-all answer, but I was trying to stick a little closer to the central phrase up top. Now, what is the situation?
Based also on the other question, and especially on the phrases "locaux de l'entreprise" and "plan local" here, I'm thinking that at least part of this has to do with dressing up dealerships' showrooms. The word"accueil" could very well stand for those giant showrooms that some car dealerships have. The phrase "expo kit" suggested car shows to me, where each car maker has an area or booth and they set up their print and display materials in that, including video presentations that people can replay as if they were museum video exhibits.
I admit "outils des normes" is a bit of a stumper, but this could be instructions and guidelines for actually producing (i.e., with a computer) and printing out copy and logos to be transferred to displays, according to particular locations.
All the "suivi" and "controle" and such like could have to do with someone making sure that the final product is enough like every other dealer's display to pass muster. You know how they believe in uniformity, even though this whole effort seems to be giving individual places a little more leeway to tailor their presentations than the previos kits did.
Companies like this are always going back and forth between outsourcing and in-house-ing for advertising and display materials.
| Jeffrey Lewis Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Many thanks for your help, Jeffrey.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Tage25 Min. Antwortsicherheit:   |
| support in adapting [the installation] to the particular location
Erklärung: I think that this is about the provision, to the franchisees of new car showrooms, of expertise and guidance by individual consultants.
| B D Finch Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thanks Barbara - I think you nailed it. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |