Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: avec soin et technicité

Englisch translation: with great care and skill



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:avec soin et technicité
Englisch Übersetzung:with great care and skill
Eingetragen von:Maria Constant
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:32am Sep 21, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung / Presentation of a web site
Französisch Begriff oder Satz: avec soin et technicité
This is in the paragraph under "Limitation de responsabilité".

Le Groupe XXX a préparé le contenu de ce site avec soin et technicité. Toutefois, le Groupe ne garantit ni expressément ni tacitement la nature ou l'exactitude des informations contenues dans ce site et ne sera en aucun cas tenu responsable d'une perte qui serait due à l'utilisation de ce site.

What I'm having difficulty with is getting round the technicité part after with care/carefully.

Any ideas would be much appreciated.

TIA
Maria Constant
Frankreich
with great care and skill
Erklärung:
"Technicité" literally means technical skill, or the technical nature of something. But clearly "with care and technical skill" doesn't really sound right in the context.

Another option would be to paraphrase along the lines of "with great care and attention to detail". (It could be argued that "technical skill" approximates to "attention to detail" in many respects.)
Ausgewählte Antwort von:

Rob Grayson
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Although I did like Bourth's idea I ended up using your suggestion Rob. Thanks to all.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +5with great care and skill
Rob Grayson
5 +1with care and expertise
gabuss
3 +2due care / due diligence
Conor McAuley
4 +1turn it tuobaBourth
3with care and applying its technical expertise
Mark Nathan
3technical expertise/skill
Miranda Joubioux


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technical expertise/skill

Erklärung:
This is what I would put.

Miranda Joubioux
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
with great care and skill

Erklärung:
"Technicité" literally means technical skill, or the technical nature of something. But clearly "with care and technical skill" doesn't really sound right in the context.

Another option would be to paraphrase along the lines of "with great care and attention to detail". (It could be argued that "technical skill" approximates to "attention to detail" in many respects.)

Rob Grayson
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 48
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Although I did like Bourth's idea I ended up using your suggestion Rob. Thanks to all.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sylvia Smith
4 Min.
  -> Thanks, Sylvia

Zustimmung Jennifer White: yes, and "attention to detail" sounds good too
7 Min.
  -> Thanks, Jennifer

Zustimmung cmwilliams
15 Min.
  -> Thanks, cm

Zustimmung gabuss
21 Min.
  -> Thanks, gabuss

Zustimmung a05: care and expertise?
23 Min.
  -> Thanks - expertise could be another option for a slight paraphrase
Login to enter a peer comment (or grade)


30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with care and applying its technical expertise

Erklärung:
Just another suggestion

Mark Nathan
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


34 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
with care and expertise

Erklärung:
to remain simple, if you like.

technicité = expertise (Glossaire Banque Mondiale)

gabuss
Togo
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ben Gaia: The most accurate. You could say "with the relevant expertise."
13 Stunden
  -> Thank you Ben
Login to enter a peer comment (or grade)


45 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
turn it tuoba

Erklärung:
The Group -
exercised the greatest of skill
employed all its technical knowhow
in carefully preparing this site.

exercised care and skill in preparing ...
took care and skill in the preparation of ...

etc.

Bourth
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 61

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung juliebarba
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
due care / due diligence

Erklärung:
If you want to avoid a literal or semi-literal translation and interpret a little.

HTH.

Conor McAuley
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 43

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bourth: Like "due diligence". Get away from the words.
4 Stunden
  -> Thanks Alex

Zustimmung Virgile: due diligence would encompass care and technicity
3 Tage3 Stunden
  -> Thanks V
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren