Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: à l'étroit

Englisch translation: ill at ease







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:à l'étroit
Englisch Übersetzung:ill at ease
Eingetragen von:NancyLynn
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:39am Sep 27, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung / fashion design
Französisch Begriff oder Satz: à l'étroit
"Je suis un peu réservé, timide," avoue-t-il, visiblement à l'étroit au cours de l'entrevue. Effacé dans la vie, peut-être, mais pas devant sa table à dessin : là, sa créativité et son excentricité explosent, étonnent...


à l'étroit = cramped for space. No pictures of his work area, and given the context, I thought at first that the meaning was visibly uncomfortable. Could it be?

Thanks, and see you later...
NancyLynn
Kanada
ill at ease/uncomfortable
Erklärung:
voir "coincé"
Ausgewählte Antwort von:

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
once again, thanks to all
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +5ill at ease/uncomfortablexxxCMJ_Trans
4uncomfortable
LDupont
3cramped, tight-cramped
Francis MARC


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uncomfortable

Erklärung:
like un peu gêné, mal à l'aise

LDupont
Kanada
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
ill at ease/uncomfortable

Erklärung:
voir "coincé"

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 255
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
once again, thanks to all

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tony M
7 Min.

Zustimmung writeaway: ill at ease
1 Stunde

Zustimmung Mark Nathan
7 Stunden

Zustimmung sporran
14 Stunden

Zustimmung Miranda Joubioux
19 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cramped, tight-cramped

Erklärung:
*

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 54
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren