Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: base synthétique

Englisch translation: synthetic



SDL TRADOS Freelance




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:base synthétique
Englisch Übersetzung:synthetic
Eingetragen von:Allan Jeffs
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:22pm Dec 14, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) / Glue / Bonding agent
Französisch Begriff oder Satz: base synthétique
DESIGNATION : colle thermofusible sur base synthétique

Product name.

I can't word the last part. "Synthetic base" doesn't seem to do it.
Conor McAuley
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Conor McAuley: 3:32pm Dec 14, 2005: Just synthetic - http://www.google.fr/search?hl=fr&q=%22synthetic+glue%22&met...

"Sur base" seems to be a redundancy (I've seen this before, my tired brain isn't coming up with examples for the moment).

See "à base de": "recettes à base de produits de la mer" - seafood recipes.

Will review question in next few days, but I think that's it.

synthetic / man-made material
Erklärung:
What about this?!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-12-14 14:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Conor - I prefer "synthetic-based thermofusible glue"
Ausgewählte Antwort von:

Allan Jeffs
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I just used "synthetic thermofusible glue" in the end (Google didn't like "bonding agent" or "heat-". Thanks to all.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +3why not synthetic base?anneh
3 +2synthetic / man-made material
Allan Jeffs


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
synthetic / man-made material

Erklärung:
What about this?!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-12-14 14:30:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Conor - I prefer "synthetic-based thermofusible glue"

Allan Jeffs
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I just used "synthetic thermofusible glue" in the end (Google didn't like "bonding agent" or "heat-". Thanks to all.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kate Hudson: I like your last suggestion too!
5 Min.
  -> Thanks Kate

Zustimmung Sylvia Smith: yes, your last suggestion!
26 Min.
  -> Thanks Sylvia
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
why not synthetic base?

Erklärung:
Seems to be used in this context. See:

http://www.mach-dynamics.com/Specifications/sealant_adhesive...

anneh
Frankreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sylvia Smith
21 Min.
  -> thanks Sylvia

Zustimmung Georges Tocco
13 Stunden
  -> merci Georges!

Zustimmung Nikeeta Kulkarni
19 Stunden
  -> thanks Nikeeta!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren