Französisch: en translation (uniforme) à/deEnglisch translation: moving with (uniform) translational motion at velocity/speed X KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Mathematik und Statistik / Oceanography - Offshore construction | | Französisch Begriff oder Satz: en translation (uniforme) à/de | "L'écoulement est permanent par rapport au système d'axes local Oxy, **en translation uniforme** de vitesse c."
Hello once more, I'm drawing a blank for the set transltion of this mathmatical/physical term. It appears a couple of times in the text once with uniforme, once with à and once with de. Any links/insider knowledge would be appreciated.Sorry if it takes me a day to award the points at the end... I'm working flat out towards the deadline for this piece. :) thanks |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)blavatsky: 4:14am Feb 23, 2007: do you know if this is for oil flow or ocean current? it sounds like ocean current to me.... blavatsky: 6:35pm Feb 23, 2007: You should have stuck with speed c as velocity is a vector ( ie has direction)
speed is a scalar (ie lacks direction). Your lack of knowledge would be noticeable otherwise. The translational movement is meant to give direction
so that both these transaltion and speed give a vector - velocity
velocity = speed plus direction Rebecca Parker - Into English Ltd.: 8:39pm Feb 23, 2007: Thanks for the tip - I've still got time to change it if necessary. I will go through the peice once more and review the usage of velocity and speed. Many thanks! :) Unfortunately I don't think futher Kudos points can be alloted, but I'll keep an eye open for your answers to future questions.
|
|
| | moving at/with a constant velocity/speed c | Erklärung: There are, of course, several ways to put it.
"... the coordinate frame / frame of coordinates / frame Oxy moving with/at a constant velocity/speed c" is my first choice.
In physics, we often speak of translational motion but the straightforward expression "motion of translation" is simply not used.
Also: translation, in itself is used primarily in the same sense as displacement; when "motion" is added, it refers to uniform rectilinear motion, unless otherwise specified.
When the motion is uniform, speed is constant. We can speak of uniform circular motion; the angular velocity is constant then.
When you say the velocity is constant, you refer to uniform rectilinear motion: velocity is basically a vector quantity, i.e., by specifying the velocity of an object you specify not only its speed but also the direction of motion. It is also used as a synonym of speed, i.e., velocity can refer to a scalar quantity as well, but that is the secondary meaning from a physical point of view.
"in uniform translational motion at a speed of c" would be another way to put it.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-02-22 20:23:38 GMT) --------------------------------------------------
You will find some useful expressions here, for example http://www.answers.com/Galilean%20transformation |
| Ausgewählte Antwort von:
Attila Piróth Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThis was the most useful answer. In the end I modified the sentence structure to fit the set term 'translational motion' which you kindly explained. So I ended up with : 'XXX is moving with (uniform) translational motion at velocity c' adding 'uniform' to the relevant occurrence. I hope this sounds authentic! 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Min. Antwortsicherheit:   |
35 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| (moving) with a uniform motion of translation
Erklärung: the Oxy coordinate frame is moving at constant (uniform) speed c (velocity c). The velocity being constant (value and direction), the trajectory is linear and thus the displacement is a translation.
| Alain Roth Frankreich Spezialgebiet Muttersprache: Französisch
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
48 Min. Antwortsicherheit:   |
| in (uniform) translation at (a speed of)
Erklärung: This speed c is probably the speed of light (it usually is).
There is nothing wrong with "in uniform translation". AR's suggestion may be more accurate technically, but the term I suggest is common enough. What you should realise is that these guys have been reading one another's articles in the major European languages for years, and when they come to write their own articles, they are very likely to take the path of least resistance when it comes to terminology.
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2007-02-22 19:00:40 GMT) --------------------------------------------------
Sorry. I take it all back about c being the speed of light. Looking at your other questions, it seems to be just a speed.
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Yes, velocity c is the speed of wave propagation here :) it all relates to a graph - just a shame I couldn't add that into the contaxt box.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  |
| moving at/with a constant velocity/speed c
Erklärung: There are, of course, several ways to put it.
"... the coordinate frame / frame of coordinates / frame Oxy moving with/at a constant velocity/speed c" is my first choice.
In physics, we often speak of translational motion but the straightforward expression "motion of translation" is simply not used.
Also: translation, in itself is used primarily in the same sense as displacement; when "motion" is added, it refers to uniform rectilinear motion, unless otherwise specified.
When the motion is uniform, speed is constant. We can speak of uniform circular motion; the angular velocity is constant then.
When you say the velocity is constant, you refer to uniform rectilinear motion: velocity is basically a vector quantity, i.e., by specifying the velocity of an object you specify not only its speed but also the direction of motion. It is also used as a synonym of speed, i.e., velocity can refer to a scalar quantity as well, but that is the secondary meaning from a physical point of view.
"in uniform translational motion at a speed of c" would be another way to put it.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-02-22 20:23:38 GMT) --------------------------------------------------
You will find some useful expressions here, for example http://www.answers.com/Galilean%20transformation
| Attila Piróth Frankreich Spezialgebiet Muttersprache: Ungarisch PRO-Punkte in Kategorie: 17
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| This was the most useful answer. In the end I modified the sentence structure to fit the set term 'translational motion' which you kindly explained. So I ended up with : 'XXX is moving with (uniform) translational motion at velocity c' adding 'uniform' to the relevant occurrence. I hope this sounds authentic! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 Stunden Antwortsicherheit:   |
| uniform translation (with explanation)
Erklärung: Physical systems can have up to 6 degrees of freedom - that is movement in any direction in three dimensions plus rotational movement in three axes of rotation.
When one speaks of "translation" in mathematical and physical systems, one means non-rotational movement.
Thus "uniform translation" is the correct term as it is more specific than "speed" or "velocity".
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |