Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: décrivant

Englisch translation: spanned by







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:décrivant
Englisch Übersetzung:spanned by
Eingetragen von:BOB DE DENUS
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:05am Oct 5, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Mathematik und Statistik / MATHEMATICS
Französisch Begriff oder Satz: décrivant
Les dimensions du système vont dépendre de plusieurs variables énumérée en référence à la figure 12 :
-D est la distance entre l’ovbjectif de l’appareil capteur d’image (4) et le haut du moyen réflecteur primaire (2)
- T est l’angle de vue sur le moyen réflecteur primaire (2) à partir de l’objectif du capteur d’image (4) ;
15
- P est l’angle décrivant l’arc de cercle dans lequel s’inscrit la courbure de la surface primaire (3) ;
BOB DE DENUS
Australien
spanned by
Erklärung:
an arc is spanned by the corresponding angle
Ausgewählte Antwort von:

blomguib
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for saying it right
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6describing, defining
Francis MARC
5spanned by
blomguib
5of, corresponding toBourth


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
describing, defining

Erklärung:
traduction directe

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-05 07:10:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Référence Harrap\'s Shorter :
décrire
[dekrir] vt (conj like écrire) (a) (représenter) to describe, to depict (b) Math (courbe, cercle) to describe, to draw;

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-05 07:14:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Ref TERMIUM (pour analogie décrire-définir) :
Domaine(s)
  – Translation
  – Aeronautics and Aerospace
Industry (formerly XAB)
Domaine(s)
  – Traduction
  – Aéronautique et aérospatiale
(anc. XAB)
 
describe Source VERBE

délimiter Source

décrire Source

définir Source

OBS – À remarquer que,
souvent, «définir» convient
mieux que «décrire». Définir :
Indiquer avec précision.
(Dictionnaire Robert) Nous
croyons que ce verbe peut
s\'employer pour traduire
«describe» lorsqu\'il s\'agit
d\'une région dont on donne
les limites au moyen de
lignes réunissant des
coordonnées géographiques.

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 10

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jos Essers
15 Min.

Zustimmung Peter Bagney
18 Min.

Zustimmung Tony M
35 Min.

Zustimmung DPolice: describing
1 Stunde

Zustimmung luskie: (((tracing too, I suspect...?)))
1 Stunde

Zustimmung JCEC: describing
1 Stunde

Neutraler Kommentar blomguib: there is a correct way of saying this; see below
3 Stunden
  -> ma réponse est également étayée par des études sup. et du sens pratique
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
of, corresponding to

Erklärung:
If you take a quarter circle, the angle of/corresponding to the arc of that quarter circle is 90°.

Bourth
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
spanned by

Erklärung:
an arc is spanned by the corresponding angle


    MSc in math & eng.
blomguib
Brasilien
Spezialgebiet
Muttersprache: Flämisch, Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for saying it right
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren