Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: billion

Englisch translation: billion - 10(9)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:billion
Englisch Übersetzung:billion - 10(9)
Eingetragen von:Glen McCulley
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:01pm Mar 11, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Mathematik und Statistik
Französisch Begriff oder Satz: billion
Is this 10(9) or 10(12)?

Maybe the context would help:

En France, les associations de solidarité emploient plus de 430.000 personnes, parmi lesquelles des assistantes sociales et des infirmières. Elles gèrent quelque 23 billions d’euros, la majorité provenant de fonds publics.
Csaba Ban
Ungarn
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Csaba Ban (asker): 1:19pm Mar 11, 2005: Hungarian - I am translating this text into Hungarian, but I asked it here because of larger visibility.
I have to decide between "billió" (10E12) or "milliárd" (10E9)
Glen McCulley: 1:23pm Mar 11, 2005: milliárd then - see teh guardian style guide for the explanation plus why, available online in pdf format:billion
one thousand million, not one million million
use bn in headlines;
in copy use bn for sums of money, quantities or inanimate objects: £10b -
Glen McCulley: 1:24pm Mar 11, 2005: that was supposed to eb a link:here's the original :
http://www.guardian.co.uk/styleguide/page/0,5817,184840,00.h... -
Timothy Barton: 9:41pm Mar 11, 2005: Jennifer White: The French word "billion" means 10(12), but the author has clearly made a mistake and it's 10(9). Under the old system (which you are quoting), this would be 1000 million (UK) and 1 billion (US); under the modern system, this would be... -
Timothy Barton: 9:45pm Mar 11, 2005: 1 billion in both countries. Given your answer (trillion (US)), you were assuming it was 10(12), and my point was that 10(12) is called a trillion both in the US and in the UK. A billion in the UK no longer means 10(12) and always means 10(9). -

billion - 10(9)
Erklärung:
Europe has now accepted/adopted this 10 to the power nine (a thousand million) as standard to clear up the previous confusion...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-11 13:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

if it was 10(12) each person - nurse would be generating over 53 million euros which is plainly ridiculous

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-03-11 13:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/comm/translation/writing/style_guides/e... - states that \"thousand million is officially recognized by teh European Commission\"
Ausgewählte Antwort von:

Glen McCulley
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +1Literally: trillion 10^12 (In Hungarian: billió)
Attila Piróth
5 +1FRENCH "billion" versus "milliard"Bourth
4 +2billion - 10(9)
Glen McCulley
5 +110(12)Daphne b
4trillion
Anna Maria Augustin
4 -1billion (UK) or trillion (US)Jennifer White


  

Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trillion

Erklärung:
trillion

Anna Maria Augustin
Frankreich
Muttersprache: Englisch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
billion (UK) or trillion (US)

Erklärung:
according to my dictionary

Jennifer White
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Timothy Barton: Your dictionary doesn't reflect modern usage. The US system has become standard in the UK.
4 Stunden
  -> so what are you saying here then? Am I not right to call this a billion?
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
10(12)

Erklärung:
10 (12)

Petit Robert: million de millions, soit 10(12)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-11 13:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

In UK English: billion

billion n. m. billion

Définition :
Mille milliards, soit le chiffre 1 suivi de 12 zéros (1012).

. Note(s) :
Il existe une règle internationale de dénomination des grands nombres. Bien qu\'elle soit fortement recommandée par le Bureau international des poids et mesures, elle n\'a pas encore été adoptée par certains pays, dont les États-Unis. Ainsi, aux États-Unis, pour désigner 1012, on n\'utilise pas billion comme dans la majorité des pays, mais trillion. Aussi, afin d\'éviter toute confusion dans la dénomination des grands nombres, on tend de plus en plus à les exprimer en utilisant les puissances de 10, en l\'occurrence 1012.

www.granddictionnaire.com

-----
A \"billion\" in the U.S.A. means 1,000,000,000 (1e9); The British version of one billion means 1e12.
http://millennium.fortunecity.com/babar/269/205glo.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-11 13:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

But now I see that according to the Cambridge dictionary, this is now called \"trillion\", so I am not so sure anymore...
billion [Show phonetics]
noun [C]
1 1 000 000 000:
Cosmetics is a billion dollar industry.

2 UK OLD-FASHIONED 1 000 000 000 000
NOTE: This number is now called a trillion.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-03-11 13:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

Since you \'re translating from French (into Hungarian, thus the English equivalent doesn\'t matter much here), you have to see what \"billion\" means in French. The Petit Robert, which I think we all agree is a more than reliable source, gives the following definition:
Les termes billion, trillion, quatrillion, quintillion et sextillion sont à éviter en raison des risques de confusion entre les nouvelles et les anciennes acceptions, encore en usage dans certains pays. 1. vx. Mille millions, soit 10(9) ->milliard, 2. (1948)MOD. Million de millions, soit 10(12) -> (téra).

The \"vx.\" (old) is Glen\'s proposal. Unless the author of your text wrote something wrong, the meaning is 10(12). Hope it a bit is clearer now.

Daphne b
Schweden

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Glen McCulley: see my note - there are, for example, no billionnaires who have a fortune of a million million - imagine the difference between 1 and ten million, then again betwen ten and a million million - theer's only room for stars and cells
2 Min.
  -> You're perhaps right, I've cited some references, but I'm confused now. Either there's a mistake in the original, in which case you're right, or there isn't and they mean indeed 10(12)...

Zustimmung Attila Piróth: billion in French means 10^12, no two ways about it.
48 Min.
  -> Thanks, Attila.

Zustimmung Bourth: Yes, a modern-day French billion = 10E12 = old British billion = 1,000 US billions = 1,000 milliards; but an old Fr. billion WAS a milliard, a US billion, 10E9
2 Stunden
  -> Thank you Bourth. Perfect summary!
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
billion - 10(9)

Erklärung:
Europe has now accepted/adopted this 10 to the power nine (a thousand million) as standard to clear up the previous confusion...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-03-11 13:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

if it was 10(12) each person - nurse would be generating over 53 million euros which is plainly ridiculous

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-03-11 13:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/comm/translation/writing/style_guides/e... - states that \"thousand million is officially recognized by teh European Commission\"

Glen McCulley
Frankreich
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Graded automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dr Sue Levy: Absolutely correct. I have checked this with Eurostat personnel in the past.
15 Min.

Widerspruch Daphne b: Any references?/Lovely! The doc though just shows that "billion" (EN)=thousand million, whereas I'm answering what "billion" (FR) is: million million. As stated above, the original may indeed be wrong/Now I see you're quoting PAY-how do you deduce that?!
21 Min.
  -> there you go daphne, and a splendid read it is too. As stated above, it HAS to be 10(9), as 10(12) would be just ridiculous - France couldn't even afford it

Zustimmung Jane Lamb-Ruiz
1 Stunde

Widerspruch Bourth: You are talking "Euro-English" billion, the translation of the French "milliard". In French no confusion is possible: milliard = 10^9, billion = 10^12. What one calls them in ENGLISH is the problem ...
2 Stunden

Zustimmung Timothy Barton: Bourth, there may be no confusion in French, but the author has clearly got it wrong. Glen's 13-minute note made me realise there's only one possible answer. We're paid to think, not to take dictionaries as Gospel.
5 Stunden

Zustimmung Pallo: The arithmetic clears it all up. If 10^9, then each person earns about 53,000 euros. Quite reasonable.
1 Tag2 Stunden
  -> i agree - said that above earlier too
Login to enter a peer comment (or grade)


54 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
Literally: trillion 10^12 (In Hungarian: billió)

Erklärung:
Literally it means 10^12, as confirmed by Le Petit Robert etc. However, there is certainly a mistake: 2.3 x 10^13 euros is of the magnitude of the entire GDP of France in 20 years' time. Therefore billion, 10^9 (in Hungarian: milliárd) seems logical - and probably the confusion comes from the disparity between "billion" in English and French.
I would ask the client - most probably they will be happy to correct the original.

Attila Piróth
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Ungarisch
PRO-Punkte in Kategorie: 17

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bourth: If the client is using franglais, that's his problem!!!!
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
FRENCH "billion" versus "milliard"

Erklärung:
Résumé:
A French "billion" is (these days) the same as a(n old) British "billion" = 10^12.

Since the French have "milliard" (10^9), there is no confusion (in French) over "billion".

Look at the following numbers :

Et pour cause, depuis la réunification des deux Allemagnes en 1990, les Allemands de l'Ouest ont investi au total déjà 1,25 billions d'euros ou environ 89 milliards d'euros par an dans l'économie ex-communiste de l'Allemagne de l'Est (chiffres de Reuters du 7 avril 2004).[ http://www.belgischeunie.be/_FRA/antecedents/president1.htm]

1.25 (French billions) / 14 (2004 - 1990) = 0.0892857 (French billions) = 89,285,700,000 = 89 French milliards or 89 US/(UK) billions (just leave the change!)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 35 mins (2005-03-11 23:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

More maths:

Contrary to someone\'s maths above (each nurse generating 53 million euros), the sum mentioned is that MANAGED by the ASSOCIATIONS (\"elles\"). We don\'t know if it is salaries, the value of assets, the benefits distributed to the needy, etc., all the above, or a fraction thereof. Nor is it clearly stated in the excerpt that the figure applies to a single year ...

If it is a mistake, it is a ghastly one. Frankly, I have trouble imagining a native French speaker making such an error given that they have a distinct word for (US/UK) billion (milliard). Is it a translation maybe? Written by a non-native speaker? Even so, the magnitude of the error, if error it is, is astonishing.

Whatever the person meant to say, or should have said, it says 10^12. It can certainly be highlighted and queried in the translation, or before it is returned.

To \"correct\" \"billions\" to \"milliards\" on the say-so of a rag-tag mob of translators would be a serious breach, IMO. Maybe it should read neither \"billions\" (10^12) nor \"milliards\" (10^9), but \"Millions\" (10^6)(simple typo) ... I think to say the writer \"obviously meant\" \"milliards\" is taking a big (10^3) risk ...

Bourth
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Daphne b: My point, too.
17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren