Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: autobuté

Englisch translation: self-locking / lockable



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:autobuté
Englisch Übersetzung:self-locking / lockable
Eingetragen von:Parrot
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:08pm Apr 6, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau / document sent to an expert regarding a case - leaking pipes
Französisch Begriff oder Satz: autobuté
"Ainsi, les autres tuyaux et joints autobutés, livrés à la SOCIETE XXXXXXX, ne sont donc pas concernés."

Haven't been able to find this term anywhere...previously mentioned pipes and/or joints were opened with a chainsaw, torn or deteriorating...any ideas? suggestions?
Meri Buettner
Frankreich
self-locking/lockable
Erklärung:
A bilingual website (see below) used "loackable". In pipes, this is an arrangement whereby the joints are equipped with an elastomer fitting that makes welding unnecessary.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-04-06 23:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

lockable, sorry.
Ausgewählte Antwort von:

Parrot
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to you all...hard to choose! Also found "lockable" after a bit of a google search for bilingual web sites so I'll go with that - I don't have enough context to go with a more specific term anyway. Thanks again!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2self-locking/lockable
Parrot
3pressure-fitting seal
Robert Frankling
3More context would help!Bourth


  

Antworten

27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
More context would help!

Erklärung:
So these things were NOT concerned. But what WAS? With the contrast, we might be able to figure something out. In respect of water pipes etc. "butée" refers to the blocking systems that prevent pipes moving under their dynamic reactions to water flow, water hammer, machine vibration, etc. In the case of large water pipes, this is achieved by embedding the pipe in concrete in places, or using special fittings at bends (duckfoot bends, etc.)

Or maybe "autobuté" refers only to seals on pipework, i.e. the mise en butée of the seal in its housing:

Hex-nut fittings which have had the bevel-seat regrooved to use self-positioning gaskets and form joints with a substantially smooth, flush interior surface are acceptable as CIP fittings.
However, when such fittings are used, it is extremely important that any conventional hex-nut, bevel seat fittings are dismantled for hand cleaning
[www.ams.usda.gov/dairy/page_a.pdf]

Possibly also "self-sealing gasket" or "self-locking gasket", "self-aligning gasket", all of which you will find on the Ouèbe.



Bourth
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 571
Login to enter a peer comment (or grade)


33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
self-locking/lockable

Erklärung:
A bilingual website (see below) used "loackable". In pipes, this is an arrangement whereby the joints are equipped with an elastomer fitting that makes welding unnecessary.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-04-06 23:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

lockable, sorry.


    Quelle: http://www.tecofi.fr/fr/produits/produit.cfm?le_num_prod=145...
    Quelle: http://www.oasys-ht.com/competences_pe_fr.html
Parrot
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to you all...hard to choose! Also found "lockable" after a bit of a google search for bilingual web sites so I'll go with that - I don't have enough context to go with a more specific term anyway. Thanks again!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bourth: "elastomer fitting" sounds like a gasket to me!
21 Min.

Zustimmung Vicky Papaprodromou
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pressure-fitting seal

Erklärung:
"pressure-fitting elastomer pipe seal"

This is what I would call what I saw in the pictures.

Robert Frankling
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 116
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren