Französisch: arme montée en gisementEnglisch translation: weapon on traverse mounting KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | arme montée en gisement | | Englisch Übersetzung: | weapon on traverse mounting | | Eingetragen von: | dikran d |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Militär/Verteidigung / Arme montée sur un véhicule | | Französisch Begriff oder Satz: arme montée en gisement | je sais que "gisement" se traduit par "relative bearing"
This is for further translation into Turkish.
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)dikran d: 11:50pm May 1, 2006: "...arme montée en gisement sur un support..." MatthewLaSon: 4:13am May 2, 2006: Are you talking about an "arme à feu"? "arme" alone is not a "gun", but a weapon of some sort. - MatthewLaSon: 4:22am May 2, 2006: It should read "arme monté", not "arme montée". "Arme" is a masculine noun. - dikran d: 8:21am May 2, 2006: I suspect it's "arme à feu"
They don't use swords any more do they?:) Thanks a lot anyway.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: David Sirett Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks to Ines26 too 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
7 Stunden Antwortsicherheit:   |
| weapon on azimuth/slew mount(ing)
Erklärung: It would help to know what type of "arme".
| David Sirett Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 15
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: It's mounted on a vehicle that's all I know.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| gun assembled in relative bearing
Erklärung: I'm quite sure that 'montée here is *assembled*
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-05-02 08:14:09 GMT) --------------------------------------------------
another probability is this: *gun/weapon positioned in relative bearing*. Yes, as David said it would be helpful to know what type of 'arme' it is.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-05-02 08:17:55 GMT) --------------------------------------------------
I also agree with Icetrance that "arme" is a sort of weapon.... The first thing that entered my mind was gun. What kind of weapon is it? :)
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Yes, that's how I understood it too.
|
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |