Französisch: calculateur pied de moyenEnglisch translation: processor KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Militär/Verteidigung / trajectography camera | | Französisch Begriff oder Satz: calculateur pied de moyen | This is a txet relating to the design of a missile-tracking camera mounted on a mobile turret. I have never heard of this term, nor can I find any mention of it on the net... What is the "calculateur pied de moyen" in question, and what "moyens" are they refering to??? Any help would be appreciated...
Here is the text:
"En règle générale les moyens optiques sont reliés à un calculateur pied de moyen.
Son rôle consiste à :
- collecter l’ensemble des informations des différents moyens
- interdésigner les moyens entre eux
- designer les moyens d’après une information issue d’un calculateur central
- retransmettre des informations de position des moyens au calculateur central
- gérer les moyens connectés
- travailler à une cadence supérieure à celle du calculateur central (5 à 10 fois plus rapide)"
|
| | | processor | Erklärung: I guess this must be a data acquisition and processor box, possibly with optical fibre inputs from the camera. "Processor" is suitably non-specific. A "pied a coulisse" is a micrometer or vernier gauge, so I think measurement is implied in "pied". "moyens" seem to be referring to data, rather than means or media. |
| Ausgewählte Antwort von:
chris collister Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenthank you, Chris. Your answer fits the spirit of th document. I appreciate the help! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH) | | 3 | processor | |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| processor
Erklärung: I guess this must be a data acquisition and processor box, possibly with optical fibre inputs from the camera. "Processor" is suitably non-specific. A "pied a coulisse" is a micrometer or vernier gauge, so I think measurement is implied in "pied". "moyens" seem to be referring to data, rather than means or media.
| chris collister Vereinigtes Königreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| thank you, Chris. Your answer fits the spirit of th document. I appreciate the help! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |