Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: fil

Englisch translation: seam



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:fil
Englisch Übersetzung:seam
Eingetragen von:Dean Frances
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:55pm Apr 16, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bergbau und Mineralien/Edelsteine
Französisch Begriff oder Satz: fil
Any English terms, please? "Veine de peu d'épaisseur que l'on rencontre dans certaines pierres froides." Or:
"Défaut de continuité dans le marbre, la pierre."
Dean Frances
Frankreich
seam
Erklärung:
simply
Ausgewählte Antwort von:

Hacene
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2seam
Hacene
4definitionBourth
3vein deposit; vein; veinlet; stockwork
GWC- Claire


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
seam

Erklärung:
simply

Hacene
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vicky Papaprodromou
0 Min.
  -> cheers Vicky

Neutraler Kommentar Bourth: I understand this "fil" to be a very fine line, not anything like a coal seam, say.
15 Min.
  -> possible, you speak of the seam of diamond to refer to its cut

Zustimmung WebTC: lode/seam/vein are three terms found for this exact definition ...
34 Min.
  -> Dank U Wel Bernard
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
definition

Erklärung:
>>fil n.m. (d'une roche : syn. fendant)
Terme de carrier désignant la direction préférentielle selon laquelle peut se fendre une roche d'aspect massif (granite par ex.), et correspondant soit à des fissures invisibles, soit à une certain orientation des cristaux. Voir aussi clivage, débit, délit, diaclase, longrain>>

<<clivage - Aptitude pour un minéral ou pour une roche à se fendre facilement suivant une famille de plans parallèles bien définis...>>

[Dict. de Géologie, Foucault/Raoult]

cleavage (mineral cleavage) Many minerals will, when broken, display a flat plane of breakage which is parallel to a possible crystal face ... Cleavage planes are developed along planes of weakness i the atomic lattice and the perfection, or otherwise, of the cleavage depends up n ...

Cleavage (rock cleavage) - [different types, but the general picutre is the same as above]

Cleavage plane - The plane of mechanical fracture in a rock. Cleavage planes are normally sufficiently closely spaced to break the rock into parallel-sided slices. THe term is also applied to 'mineral cleavage'.
[Penguin Dict. of Geology]

So I'd go for "plane of cleavage". Note that "fil" is a quarryman's term and it might be hard to track an English equivalent, if there is one.

In general terms, I think the word "fil" is used as we would speak about the "grain" of timber (and along which it is easy to split a log or a plank). "Grain" has a different meaning for rock, though.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-04-16 15:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

HOWEVER, that is the quarryman\'s definition.

NOW for the stonemason\'s:

<<Fil - Dans la pierre ou dans le marbre, une \"fente à peine perceptible qui coupe une masse et qui a une forme et une direction quelconques\" (définition AFNOR).
GB: haircrack (through stone or marble)>>
[Dicobat]

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-04-16 15:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

HOWEVER (2), if \"fil\" is being used in relation to \"lauzes\", I suspect it\'s the quarryman\'s term you want. Even so, in the excerpts in the glossary entry for \"lauze\" you\'ll find reference to the distinction between \"cleavage plane\" as applicable to slate, for ex., and \"bedding plane\" as applicable to sandstone or limestone \"lauzes\".

Bourth
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 91

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar WebTC: explanation maybe a little bit too long, and going to so many sides ... difficult to decide then ....
25 Min.
  -> Put simply, there are two possibilities, depending on what "fil" is taken to mean in the original. Besides, life - and translation all the more so - is never simple :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vein deposit; vein; veinlet; stockwork

Erklärung:
a vein is any tabular to sheetlike, quartz-rich body filling a fracture in rocks. The fractures may have been faults, joints, or other planar features. Miners and prospectors call any tabular body a vein if it is compositionally different from the surrounding rocks. A lode deposit consists of closely spaced, subparallel veins; a stockwork is a three-dimensional network of veinlets. Alteration minerals usually occur in rocks adjacent to mineralized veins, which generally originated in fractures across lower-grade mineralization. Veins continue to be important sources of gold, silver, uranium, and gems; the increased use of mining machinery, which ordinarily requires mining widths of 2 to 3 m (7 to 10 ft), has, howver, rendered many veins uneconomic.

Grolier Encyclopedia of Knowledge

A few suggestions...

GWC- Claire
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren