Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: boucles déployantes

Englisch translation: folding clasp



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:boucles déployantes
Englisch Übersetzung:folding clasp
Eingetragen von:xxxIanW
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:56am Mar 8, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Bergbau und Mineralien/Edelsteine / Watchmaking
Französisch Begriff oder Satz: boucles déployantes
"Les bracelets sont en cuir véritable munis de boucles déployantes."

This is from a set of press releases about watches. I'm not sure what is meant by "boucles déployantes" and would appreciate any suggestions.

Thanks


Ian
xxxIanW
Deutschland
folding clasp
Erklärung:
This is another term that is often used wrongly in English. It is simply a folding clasp. Sometimes a triple or double folding clasp, sometimes a hidden folding clasp, sometimes a safety folding clasp. Or a combination of these. But not a deployment clasp, although you often see this term used by watch companies.
Ausgewählte Antwort von:

Patrick and Carol Collins
Schweiz
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks all round
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5folding clasp
Patrick and Carol Collins
4 +1deployment bucklexxxCMJ_Trans


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
deployment buckle

Erklärung:
"Genuine Omega New Style Fold-Over 16 MM Deployment Buckle features a push-button release clasp. They call this the New Style, however we aren't sure if it's a new style or an old style deployment buckle. The Omega 16 mm deployment buckle fits the Omega deployment strap, which is 16 mm at the point where the straps meets the buckle"

It is one of those buckles which closes in two stages: you hook the two parts together then you bend it over and "click" again.....

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-08 08:10:06 (GMT)
--------------------------------------------------

It\'s a sort of safety catch so you cannot lose your watch !!!!!

sorry - couldn\'t resist the exclamation marks - clin d\'oeil !


    Quelle: http://www.ofrei.com/page572.html
xxxCMJ_Trans
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Cristina Giannetti: YES... SEE my question ENG - ITA
31 Min.
  -> what number?

Widerspruch Patrick and Carol Collins: Although some (French/Swiss and even Japanese) use this term, it is not English. Folding clasp is correct. A buckle is the type with a tang (tongue) and holes on the other part of the strap.
7 Stunden

Zustimmung eileengreen: Actually I found tons of "deployment buckles" on Google after I entered my answer.
8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
folding clasp

Erklärung:
This is another term that is often used wrongly in English. It is simply a folding clasp. Sometimes a triple or double folding clasp, sometimes a hidden folding clasp, sometimes a safety folding clasp. Or a combination of these. But not a deployment clasp, although you often see this term used by watch companies.

Patrick and Carol Collins
Schweiz
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks all round
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren