Erklärung: it's not easy... in the French it's like saying that it's an essential/integral part of a balanced existence, a well-rounded life, but in a much less wordy way... in English when we talk about being stabilized, or finding an even keel there is an underlying feeling of instability... anyway, just an idea
gets me grounded, gives me balance, puts things in perspective
Erklärung: A couple ideas. It's a toughy, because the phrase is so trendy that it is used in any context at all, without really saying anything specific. They even use it is bottled water commercials. It implies finding a balance between pleasure and work and family and whatever, but also suggests psychological balance. But the meaning is loose enough that it gives complete deniability - you can always say, "no, that's not what I meant".
xxxCMJ_Trans Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
It's a tough one to grade, but I like your idea and it totally fits for this context. Thanks CMJ
3 Tage7 Stunden Antwortsicherheit:
it is necessary for my well-being
Erklärung: -
-------------------------------------------------- Note added at 3 days 7 hrs 21 mins (2005-05-07 05:08:46 GMT) --------------------------------------------------
I need it to stay sane
to keep my sanity (that may be a little bit \"trop\")
Rita Heller Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 16