Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: bois ? clichés ?

Englisch translation: wood decor / usual stuff



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:bois / clichés
Englisch Übersetzung:wood decor / usual stuff
Eingetragen von:Gayle Wallimann
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:00am May 30, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Musik / Popular Culture
Französisch Begriff oder Satz: bois ? clichés ?
Our interviewee is being asked to guess what the singer might be like:

Ouais ça pourrait être un petit cabaret. Un petit cabaret, simple, juste une guitare à côté. Moi je ne sais pas ce qu’il y a comme instrument dedans, j’ai pas fait attention à ça. Du bois au niveau de la décoration, mais vraiment un truc simple, pas les gros clichés, je sais pas une voiture ou quelque chose comme ça, on s’en fou un peu quoi.

Bois ? clichés ? He doesn't care, but I have to translate this stuff. Are there any pop-conscious teenagers out there who can do my translation for me?
Philip BOYDEN
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Philip BOYDEN (asker): 11:07am May 30, 2005: Conor: What are nightclub sets usually made of and how would timber be "simple"?
Philip BOYDEN (asker): 11:27am May 30, 2005: Yes, of course, Suezen, a wooden stage would be simple. Thanks.

stage design made from wood / not the usual or standard stuff
Erklärung:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-30 11:04:26 GMT)
--------------------------------------------------

Gros clichés - semi-clad backing singers, big screens, singer prancing about etc.
Ausgewählte Antwort von:

Conor McAuley
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
3 minutes ! You were reacting quickly yesterday ! Thanks.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1stage design made from wood / not the usual or standard stuff
Conor McAuley
3 +2just wood for the background, but something really simple, none of that over-the-top stuff
suezen
4 +1woodwork - cliché or "stuff"
Claudette Hepburn
3decor made of wood ... not the usual big stuffSuzy G
3Simple wooden decor/nothing conventional cornball
bluebird5


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
stage design made from wood / not the usual or standard stuff

Erklärung:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-30 11:04:26 GMT)
--------------------------------------------------

Gros clichés - semi-clad backing singers, big screens, singer prancing about etc.

Conor McAuley
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 10
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
3 minutes ! You were reacting quickly yesterday ! Thanks.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Cecile Watrin
10 Min.
  -> Merci Cécile
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
woodwork - cliché or "stuff"

Erklärung:
If it is all about an imagined small cabaret, woodwork deals with the decoration ( unless he means wood instruments - unlikely -).
Cliché stays as it is. Unless it sounds too highbrow in a teenager's mouth!

Claudette Hepburn
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vaughn: yes - its the boite that is done in bois, not only the stage
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
just wood for the background, but something really simple, none of that over-the-top stuff

Erklärung:
I think it's just talking about a wooden stage or background scenery
and that they're not laying the scenery/special effects too thick

suezen
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Claudette Hepburn
13 Min.
  -> thanks Claudette

Zustimmung Can Altinbay: I love the way you put it.
3 Stunden
  -> thanks Can :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Simple wooden decor/nothing conventional cornball

Erklärung:
The tone is very casual and a bit flippant, so I would try to maintain that.

bluebird5
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decor made of wood ... not the usual big stuff

Erklärung:
suggestion

Suzy G
Frankreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren