Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: conjuguent la musique à tous les temps

Englisch translation: run through the whole musical gamut



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:conjuguent la musique à tous les temps
Englisch Übersetzung:run through the whole musical gamut
Eingetragen von:Karen Tucker
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:03pm Jul 11, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Musik
Französisch Begriff oder Satz: conjuguent la musique à tous les temps
This is from a description of a radio station's summer program schedule.

Le temps de la détente et des loisirs. Avec (name of program), J.M. et L.T. conjuguent la musique à tous les temps, M.F. et K.P. restent à l'affût de toutes les tendances de l'été, et les choix de F.S. et S.R. donnent envie de découvrir les livres de l'été, les séries et les films en DVD.

Thanks,
Karen
Karen Tucker
Vereinigte Staaten
run through the whole musical gamut
Erklärung:
xxx
Ausgewählte Antwort von:

Claudette Hepburn
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Great idea! Thanks very much, Karen
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2run through the whole musical gamut
Claudette Hepburn
2play the Golden Oldies
Jeffrey Lewis


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
play the Golden Oldies

Erklärung:
All the way back to Wolfgang and the Amédées

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-07-11 14:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, it could be that they play a variety of light classical - from all the centuries.

"Conjugate" almost seems to refer to "all the tempos" - up-tempo, ballads - but that would be a new one on me.

Jeffrey Lewis
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
run through the whole musical gamut

Erklärung:
xxx

Claudette Hepburn
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Great idea! Thanks very much, Karen

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung writeaway: in this sense-à tous les temps certainly doesn't put any limits on it.
19 Min.

Zustimmung Ingeborg Gowans
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren