Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: le plus parfait des naturels

Englisch translation: thinking nothing of it



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:avec le plus parfait des naturels
Englisch Übersetzung:thinking nothing of it
Eingetragen von:François Rossi
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:38am Jun 2, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Musik
Französisch Begriff oder Satz: le plus parfait des naturels
on est frappé par leur manière d'oser le sample et le plagiat avec le plus parfait des naturels

celandine
Australien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
celandine (asker): 9:42am Jun 3, 2004: thanks -

thinking nothing of it
Erklärung:
"To think nothing of it" in Harraps and Collins/Robert.

To keep "natural" you could also try "as if it was/were the most natural thing in the world".

To keep "parfait" you could also try "as if it was/were perfectly normal".



Ausgewählte Antwort von:

François Rossi
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +4thinking nothing of it
François Rossi
5in its naturelness...or natural perfection
Jane Lamb-Ruiz
4although it were the most natural thing in the worldxxxCMJ_Trans
4with perfect nonchalanceRowan Morrell


  

Antworten

12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
thinking nothing of it

Erklärung:
"To think nothing of it" in Harraps and Collins/Robert.

To keep "natural" you could also try "as if it was/were the most natural thing in the world".

To keep "parfait" you could also try "as if it was/were perfectly normal".





François Rossi
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vicky Papaprodromou
0 Min.

Zustimmung 1045
3 Min.

Zustimmung Rowan Morrell: Covers all the bases, er. perfectly!
4 Min.

Zustimmung xxxgiacomo
49 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


35 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
although it were the most natural thing in the world

Erklärung:
.....

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-02 12:17:33 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry - as though - two thoughts got telescoped....

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Rowan Morrell: Although? That doesn't sound right to me here. Surely, AS IF it were the most natural thing in the world!
2 Min.
  -> AS THOUGH - mea culpa
Login to enter a peer comment (or grade)


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with perfect nonchalance

Erklärung:
Just another option that has recently occurred to me. Nonchalant means being very cool and calm about something, which I believe these guys are doing here. If you are doing something as if it were the most natural thing in the world, you are usually doing it nonchalantly!


    Quelle: http://www.google.co.nz/search?q=%22with+perfect+nonchalance...
Rowan Morrell
Neuseeland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
in its naturelness...or natural perfection

Erklärung:
Of course, in music, naturels refers to notes that are not sharps or flats....hard to get that meaning into English adjectivally...however"to x on a very natural note" is an expression in English that is hard to work into the sentence

"their daring to be simple and plagiarize is striking in its naturalness"

"their daring simplicity and plagiarism is striking by its natural perfection"

I think some variation of the word natural should be kept in reference to natural notes. :)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2004-06-02 13:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

OR
\"the natural perfection of their daring simplicity and plagiarism is striking\"...:)

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vaughn: Yes, the double pun did come to mind - "perfect" is also a musical reference - how to get the pun into English may be insolveable. ADDED NOTE - I was thinking of perfect intervals - they're a bit more widespread
48 Min.
  -> yes perfect pitch..at least natural perfection suggests it..:)

Widerspruch François Rossi: No. In music "natural" is "bécarre", not "naturel". There is no pun in the French sentence.
20 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren