Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: Caisse claire

Englisch translation: snare drum







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:caisse claire
Englisch Übersetzung:snare drum
Eingetragen von:Julie Draper-Duruz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:15pm Oct 21, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Musik
Französisch Begriff oder Satz: Caisse claire
Looking for the technical terms in English for this instrument specification (taken from a document describing what a particular music band requires of a venue in order to perform live).

This one is in reference to the "batterie"

Thanks!
Julie Draper-Duruz
Frankreich
snare (drum)
Erklärung:
If you already have the term drum/drum set in your sentence then snare is enough, otherwise snare drum
Ausgewählte Antwort von:

Monica Sandor
Belgien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot! :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +2snare (drum)Monica Sandor
4side drumDylan Edwards


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
side drum

Erklärung:
or snare drum

Dylan Edwards
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
snare (drum)

Erklärung:
If you already have the term drum/drum set in your sentence then snare is enough, otherwise snare drum


    Quelle: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
Monica Sandor
Belgien
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks a lot! :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung kobay
21 Min.
  -> thanks Terry!

Zustimmung Dylan Edwards: You're right, in the context of rock bands etc., it's usually "snares" - "hats and kicks and snares" is some terminology I've just seen (drum kit stuff).
5 Stunden
  -> Thanks - I'm less familiar with the rock band context!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren