Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: lors des "pots"

Englisch translation: company get together / office party







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:un pot
Englisch Übersetzung:company get together / office party
Eingetragen von:Melzie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:10am Apr 24, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Ernährungswissenschaft / Healthy eating programme
Französisch Begriff oder Satz: lors des "pots"
This concerns actions that companies can take to promote helathy eating:

"mise à disposition de paniers de fruits, remplacement de distributeurs de produits sucrés par des distributeurs de fruits, disponibilité d'aliments plus favorables lors des "pots"
Pamela Hewitt
company get together / office party
Erklärung:
I put get together first as I think office party has far too raucous coonotations for this.
a drink with nibbles to celebrate a birthday, good results, a retirement etc.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-04-24 11:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

connotations !
Ausgewählte Antwort von:

Melzie
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for your help
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +7company get together / office partyMelzie
4bringing healthier food to office potlucksPatrice
3drinksSandra Petch


  


Antworten

27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drinks

Erklärung:
There's surely a better way of saying this!
These are the drinks / aperitifs organised by staff or by the company to celebrate a retirement or leaving for a new job ("pot de départ), perhaps a colleague's new baby, etc.

Sandra Petch
Frankreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
un 'pot' company get together / office party

Erklärung:
I put get together first as I think office party has far too raucous coonotations for this.
a drink with nibbles to celebrate a birthday, good results, a retirement etc.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-04-24 11:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

connotations !

Melzie
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you very much for your help

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sandra Petch: What about "office get-togethers" ?
4 Min.
  -> thank you, that's good

Zustimmung Lidija Lazic
6 Min.
  -> thank you

Zustimmung jean-jacques alexandre: Sandra has it quite perfectly resumed
24 Min.
  -> thank you, jean-jacques

Zustimmung Charlie Bavington: get-together is a good option
50 Min.
  -> Thank you, Charlie

Zustimmung Jacqui Audouy
9 Stunden
  -> thank you, Jaqui

Zustimmung Nathalie Elson: get-together sounds better to me
9 Stunden
  -> thank you, Nathalie

Zustimmung Alison Jeffries-Thierry
17 Stunden
  -> Thank you, Alison
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lors des \"pots\" bringing healthier food to office potlucks

Erklärung:
I imagine that's what the "pots" is really short for.

Patrice
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Melzie: a 'pot' is originally a jug of wine that was passed around for celebrations
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (2): Sandra Petch, juliebarba


Zur KudoZ-Liste zurückkehren