Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: assainissement du parc clients

Englisch translation: streamlining the client base



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:assainissement du parc clients
Englisch Übersetzung:streamlining the client base
Eingetragen von:reubenius
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:39pm Jun 13, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Sonstige / Perfume industry
Französisch Begriff oder Satz: assainissement du parc clients
This is given as a reason for the closure of premises (eg spas, beauty parlours)

TIA, as always
reubenius
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Jeffrey Lewis: 10:18pm Jun 13, 2006: This puzzles me. Single shop, not chain? Closed by decision of owner, not some other decider? Bad area? No other reason? -
reubenius: 10:25pm Jun 13, 2006: Single shops, but on rereading they're possible franchises 'closed' by the brand provider. The phrase appears as the reason for the closures, next to a table saying how many closures there were (in 2003, 2004, 2005), but this appears only next to 2003 when apparently (a note below tells me) 'their commercial policy was too lax'.
Jeffrey Lewis: 10:32pm Jun 13, 2006: Thanks for responding. Is it then possible that the "parc clients" involves franchisees? Because then "termination of non-performing franchises" or "failure to comply with terms of franchise agreement" might be in order. -

streamlining the client base
Erklärung:
HTH
Ausgewählte Antwort von:

xxxsarahl
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Sarah, and thanks to Jeffrey and Emeka too.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +4streamlining the client base
xxxsarahl
4infrastructural restructuring
emekadavid
3franchise cancellations
Jeffrey Lewis


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
streamlining the client base

Erklärung:
HTH

xxxsarahl
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 43
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Sarah, and thanks to Jeffrey and Emeka too.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dominic Gourd
2 Stunden
  -> thanks Dominic

Zustimmung Cecile Watrin: j'aurais proposé la même chose
9 Stunden
  -> hehe, les grands esprits se rencontrent !

Zustimmung chinesetrans
14 Stunden
  -> xie xie!

Zustimmung gad
1 Tag3 Stunden
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
franchise cancellations

Erklärung:
See discussion with asker above.

Jeffrey Lewis
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
infrastructural restructuring

Erklärung:
it's like "draining out old equipments or stocks" in the company's premises.

emekadavid
Nigeria
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren