Französisch: rouleau tresséEnglisch translation: chain-link wire fencing (in roll(s)) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | (rouleau) tressé [fencing] | | Englisch Übersetzung: | chain-link wire fencing (in roll(s)) | | Eingetragen von: | Tony M |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Sonstige | | Französisch Begriff oder Satz: rouleau tressé | Appears in a business plan. Under heading Marché de la protection péripherique des sites extérieurs en France.
This is one of the market segments along with
rouleau soudé and panneau soudé
Think it must be some kind of fencing?
TIA for any suggestions |
| | | wire mesh (OR chain-link) fencing | Erklärung: Given the assumption that we might be talking about fencing, and that 'soudé' would then mean 'welded wire mesh' (either in panles, or in rolls), then logically, the third one would be chain-link fencing (or plain wire-mesh if you prefer)
However, this is entirely supposition on my part, but may be enough information to help you go off and do your own searching if you so wish...
Best of luck!
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2004-02-19 15:19:12 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, that should of course have read \'in panels\' :-( |
| Ausgewählte Antwort von:
Tony M Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks very much and thanks to Bourth too, for confirmation 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
39 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| wire mesh (OR chain-link) fencing
Erklärung: Given the assumption that we might be talking about fencing, and that 'soudé' would then mean 'welded wire mesh' (either in panles, or in rolls), then logically, the third one would be chain-link fencing (or plain wire-mesh if you prefer)
However, this is entirely supposition on my part, but may be enough information to help you go off and do your own searching if you so wish...
Best of luck!
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2004-02-19 15:19:12 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, that should of course have read \'in panels\' :-(
| Tony M Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 227
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thanks very much and thanks to Bourth too, for confirmation |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| Confirmation (WOVEN chain link)
Erklärung: Product Name:
FENCE, WOVEN WIRE CHAIN LINK, STEEL
Nom du produit :
CLOTURE A CHAINONS DE FIL METALLIQUE TRESSE EN ACIER
Product Name:
WIRE MESH, WOVEN OR WELDED, METAL, NES
Chain link, cage wire.
Nom du produit :
TREILLIS METALLIQUE TRESSE OU SOUDE NDA
Chain link, cage wire. *
Product Name:
FENCE, WOVEN/WELDED WIRE, STEEL, FARM TYPE
(Exporting)
Nom du produit :
CLOTURE EN FIL DE FER TRESSE SOUDE, EN ACIER TYPE AGRICOLE
(Exportation )
[Soldan - Canadian fencing manufacturer)
| Bourth Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 268
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |