Französisch: ' Folcoche', une contraction de 'Folle' et de 'Cochonne'Englisch translation: Mad sow! KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | ' Folcoche', une contraction de 'Folle' et de 'Cochonne' | | Englisch Übersetzung: | Mad sow! | | Eingetragen von: | suezen |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Sonstige | | Französisch Begriff oder Satz: ' Folcoche', une contraction de 'Folle' et de 'Cochonne' | Appears in a film synopsis. The term 'folcoche' is used by children to refer to their abusive mother.
TIA for any help. |
| | | Ausgewählte Antwort von:
suezen Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks! I kept the original French, but I too liked your 'mad sow' 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +4 |
| Vipère au poing by Hervé Bazin
Erklärung: Do not translate. It is, as you rightly pointed out, the name given by the children to Madame Rézeau, the mother of Jean, the narrator.
| hodierne Italien Muttersprache: Französisch
|
| |
| |