Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: contre les tirages

Englisch translation: in exchange for the prints







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:contre les tirages
Englisch Übersetzung:in exchange for the prints
Eingetragen von:Clare Macnamara
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:17am Mar 22, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik) / fashion and other portfolios
Französisch Begriff oder Satz: contre les tirages
Hi all,

This is a portfolio administration website and the sentence is:

Vous pouvez indiquer vos disponibilités (Portrait, Mode, Glamour, Lingerie, Nu artistique) et si vous acceptez de poser contre les tirages.

I'm familiar with the basic translations of 'tirage' but am not sure what this little phrase means.

MTIA
Clare Macnamara
Spanien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Sandra Petch: 9:59am Mar 22, 2006: Hi Clare, it's another way of saying "en contrepartie" -
Clare Macnamara: 10:21am Mar 22, 2006: Hi Sandra! Yes, of course. As soon as I saw Miranda's answer I realised what it was about and wondered why I hadn't come up with that myself! But credit where credit is due, i.e. to Miranda & Co.
Sandra Petch: 10:36am Mar 22, 2006: I see it as "translator's block". Last week I emailed a client asking them to explain a sentence then when I woke up the next day it seemed totally obvious (and I felt a complete fool!). -

in exchange for the prints
Erklärung:
this is what I understand
Ausgewählte Antwort von:

Miranda Joubioux
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Go raibh míle maith agat!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6in exchange for the prints
Miranda Joubioux


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
in exchange for the prints

Erklärung:
this is what I understand

Miranda Joubioux
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Go raibh míle maith agat!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Francis MARC: no money, just the prints
1 Min.
  -> Thanks :-)

Zustimmung Sandra Petch: Absolutely, in exchange for prints / photos
17 Min.
  -> Thanks Sandra!

Zustimmung Michelle Jones: yes, to be compensated with prints
48 Min.
  -> Thanks

Zustimmung ketter
11 Stunden
  -> Thanks

Zustimmung Tony M: Yes, of course, to be paid in pictures!
23 Stunden
  -> Thanks Dusty!

Zustimmung IC --
5 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren