Französisch: contre les tiragesEnglisch translation: in exchange for the prints KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Marketing - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik) / fashion and other portfolios | | Französisch Begriff oder Satz: contre les tirages | Hi all,
This is a portfolio administration website and the sentence is:
Vous pouvez indiquer vos disponibilités (Portrait, Mode, Glamour, Lingerie, Nu artistique) et si vous acceptez de poser contre les tirages.
I'm familiar with the basic translations of 'tirage' but am not sure what this little phrase means.
MTIA |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Sandra Petch: 9:59am Mar 22, 2006: Hi Clare, it's another way of saying "en contrepartie" - Clare Macnamara: 10:21am Mar 22, 2006: Hi Sandra! Yes, of course. As soon as I saw Miranda's answer I realised what it was about and wondered why I hadn't come up with that myself! But credit where credit is due, i.e. to Miranda & Co. Sandra Petch: 10:36am Mar 22, 2006: I see it as "translator's block". Last week I emailed a client asking them to explain a sentence then when I woke up the next day it seemed totally obvious (and I felt a complete fool!). -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Miranda Joubioux Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGo raibh míle maith agat! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +6 |
| in exchange for the prints
Erklärung: this is what I understand
| Miranda Joubioux Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Go raibh míle maith agat! |
|
|
| |