Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: Petit comique, à matin!

Englisch translation: well aren't you the comedian this morning!






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:Petit comique, à matin!
Englisch Übersetzung:well aren't you the comedian this morning!
Eingetragen von:Nancy Lynn Bogar
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

17:42 Nov 1, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Dichtung und Belletristik
Französisch Begriff oder Satz: Petit comique, à matin!
From a Quebec trial transcript:

Maître C: [asks for a certain document]
Maître D: Voulez-vous un exemplaire boudiné?
Maître C: Petit comique, à matin!
Carl Stoll
Vereinigte Staaten
Local time: 13:46
well aren't you funny (the comedian) this morning!
Erklärung:
a thousand comedians out of work and we gotta listen to you!
Ausgewählte Antwort von:

Nancy Lynn Bogar
Kanada
Local time: 14:46
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +5well aren't you funny (the comedian) this morning!
Nancy Lynn Bogar
4 +1Are you trying to be funny?xxxRaynald Adam
2Did you eat a clown for breakfast?Sandra Petch
1(your) being funny this morning !blavatsky


  

Antworten

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
well aren't you funny (the comedian) this morning!


Erklärung:
a thousand comedians out of work and we gotta listen to you!

Nancy Lynn Bogar
Kanada
Local time: 14:46
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung TinaA: Comment for asker: In Quebec, "à matin" is very informal for "ce matin"- surprising from a lawyer, though.
1 Stunde
  -> You think? ;-)

Zustimmung juliebarba: it's not that surprising if he's being spoken to that way...I'd love to hear the rest....
1 Stunde
  -> I'm with you there

Zustimmung Ingeborg Gowans: w/ Tina Quebec French is very definitely "special"...
2 Stunden
  -> It's our own!

Zustimmung Gamil Sadek
3 Stunden
  -> Thanks!

Zustimmung Richard Benham: Hello, I like "the comedian", although it strikes me as a bit Pommified, er, sorry, UK English.
7 Stunden
  -> Really? Oh well, as someone else said, we're special over here!
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(your) being funny this morning !


Erklärung:
This is a first for me. But someone has to start somewhere.

So, bonvoyage...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-02 01:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

That should have read :-
(you're) being funny this morning !

sorry for the typo

blavatsky
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Did you eat a clown for breakfast?


Erklärung:
Not for grading, just for fun!

"French French" has a slangy expression, "tu as bouffé du clown?" that originated with kids in the "cités" as a sarcastic response to someone's attempts at being funny.
Have to say I'm enjoying the batch of "Canadian French" questions we have at the minute!

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-11-02 10:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

I'm wondering what "un exemplaire boudiné" is...

Sandra Petch
Frankreich
Local time: 20:46
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar xxxRaynald Adam: If someone were to "bouffer du clown" here, we would think they went to McDonald's! :-)
10 Stunden
  -> Probably the best thing anyone could do with Ronald ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Are you trying to be funny?


Erklärung:
Other possibilities:

Are you trying to be a comedian?
A smart aleck, are you?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-01 20:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

To Ingeborg: Vernacular Quebec French is "special" to the extent that the spoken language, at time a literal translation of the English that Quebec is surrounded by - seeps into the written language. Also, the language uses shortcuts, as is the case here: "à matin" is a lazy rendition of "ce matin".

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-11-02 15:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

To Sandra: "Boudiné" = bound with spiral wire

xxxRaynald Adam
Kanada
Local time: 14:46
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nancy Lynn Bogar: whoops, that's what I get for not refreshing the page after stepping away from my computer... at least we're confirming the idea for the asker!
7 Min.
  -> I like your suggestion too. It all depends on what follows, i.e. setting the tone of the exchange.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren