Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: dans la suite

Englisch translation: after this issue



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:dans la suite
Englisch Übersetzung:after this issue
Eingetragen von:xxxsarahl
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:14pm Jul 23, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Druck und Satz, Verlagswesen
Französisch Begriff oder Satz: dans la suite
aux fins que les adhérents à cette association acquièrent – dans la suite de {nombre du revue} - un nombre minimal annuel d’exemplaires de la revue.
Paul Morris
Vereinigtes Königreich
after this issue
Erklärung:
***
Ausgewählte Antwort von:

xxxsarahl
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
great - thanks loads!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +5after this issue
xxxsarahl
3subsequent topalani
3in the follow up to...Aisha Maniar


  

Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
after this issue

Erklärung:
***

xxxsarahl
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
great - thanks loads!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vicky Papaprodromou
33 Min.
  -> efxaristo!

Zustimmung Sinziana Paltineanu
38 Min.
  -> thank you

Zustimmung AbdulHameed Al Hadidi
1 Stunde
  -> shukran

Zustimmung jacrav: 'Lut. ;) Bien bien, et toi ?
3 Stunden
  -> sa ka oulé?

Zustimmung Philippe Maillard
1 Tag7 Stunden
  -> merci Philippe
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the follow up to...

Erklärung:
just a thought...

or In the issue following....or in the following issue

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-07-23 17:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

or perhaps: in the follow up issue to ....

Aisha Maniar
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar David Sirett: follow-up = suivi, not suite, usually.
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subsequent to

Erklärung:
add the number of the issue after subsequent to

palani
Indien
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren