Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: fin dernière

Englisch translation: final goal/ultimate purpose



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:fin dernière
Englisch Übersetzung:final goal/ultimate purpose
Eingetragen von:Scott de Lesseps
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:56pm Jun 4, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Religion / Religious
Französisch Begriff oder Satz: fin dernière
Montée au ciel en corps et en âme, la Vierge, la première à goûter les fruits de la Passion et de la Résurrection de son propre Fils, est Celle qui, de la manière la plus sure, nous conduit au Christ, fin dernière de nos actions et de toute notre existence.
Scott de Lesseps
Vereinigte Staaten
Assumed into heaven in body and soul, the Virgin Mary, the first to enjoy the fruits of the Passion
Erklärung:
Assumed into heaven in body and soul, the Virgin Mary, the first to enjoy the fruits of the Passion and Resurrection of her own Son, is the One who in a sure way leads us to Christ, the final goal of our deeds and of our entire life.
Ausgewählte Antwort von:

Jean-Gabriel Piette
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden

All of your comments have been a big help. Thanks.

Scott
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +2The Virgin...shows us the way to Christ, the ultimate goal of [all] our actions...
Christopher Crockett
4 +3the ultimate purpose
Lanna Castellano
5the beginning and end of.....
Paul Lambert
5Assumed into heaven in body and soul, the Virgin Mary, the first to enjoy the fruits of the Passion
Jean-Gabriel Piette
4the final destination
William Stein
3the ultimate ending
Morgane Boëdec


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the final destination

Erklärung:
the ultimate destination

I would interpret it as "destination", although "ultimate purpose" is also possible

William Stein
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
the beginning and end of.....

Erklärung:
this is not an exact translation of the source, but seems to be the most natural way of expressing this idea in english - christ being where life begins and ends. hope it helps!!! paul ;o)

Paul Lambert
Spanien
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the ultimate ending

Erklärung:
is what came to my mind, although I also like "the ultimate purpose" William proposed

Morgane Boëdec
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
the ultimate purpose

Erklärung:
.. Christ, the ultimate purpose of our actions and our whole existence


[Jung: the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being]

Lanna Castellano
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung roneill
30 Min.

Zustimmung Jean-Gabriel Piette
1 Stunde

Zustimmung Yolanda Broad
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
The Virgin...shows us the way to Christ, the ultimate goal of [all] our actions...

Erklärung:
and [the purpose] of our whole existence.
The author here is playing with several themes :
The Virgin is the "first" [première], who leads us to "the last" [dernière], which recalls the "I AM THE ALPHA AND OMEGA" spoken by the Christ at the End of Time ("Last Judgement").

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-04 17:22:50 (GMT)
--------------------------------------------------

In the High Middle Ages (12th-13th centuries) this theme finds expression in paintings and sculptures which show the Virgin with Her Son in heaven, sometimes in an architectural context (the tympanum of a church portal) which had \"Last Judgement\" associations :

http://www.ariadne.org/centrechartraine/senlis/SENLWTD1.JPG

From the 12th c. on, the Virgin was increasingly thought of as the great \"Intecessor\" between fallen human beings and their Ultimate Judge, and this source of yours (which I take to be a modern one), is following in that ancient tradition.

Christopher Crockett
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung irat56
40 Min.

Zustimmung Monica Alves: Really, I'm impressed... ;)
2 Tage7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Assumed into heaven in body and soul, the Virgin Mary, the first to enjoy the fruits of the Passion

Erklärung:
Assumed into heaven in body and soul, the Virgin Mary, the first to enjoy the fruits of the Passion and Resurrection of her own Son, is the One who in a sure way leads us to Christ, the final goal of our deeds and of our entire life.


    Quelle: http://www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/audiences/200...
    Quelle: http://www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/audiences/200...
Jean-Gabriel Piette
Kanada
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden

All of your comments have been a big help. Thanks.

Scott
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren