Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: le salut soit sur son envoyé

Englisch translation: peace and blessings be upon the Messenger ..







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:le salut soit sur son envoyé
Englisch Übersetzung:peace and blessings be upon the Messenger ..
Eingetragen von:Jeanne Zang
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:31am May 7, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Religion
Französisch Begriff oder Satz: le salut soit sur son envoyé
This is an Islamic saying:
Au nom de Dieu et le salut soit sur son envoyé.
Jeanne Zang
Vereinigte Staaten
peace and blessings be upon the Messenger ..
Erklärung:
"In the name of Allah/God and peace and blessings be upon the Messenger of Allah"

This is how it is always translated.

Check link provided :
Ausgewählte Antwort von:

truptee
Indien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks very much.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +7peace and blessings be upon the Messenger ..
truptee


  


Antworten

28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +7
peace and blessings be upon the Messenger ..

Erklärung:
"In the name of Allah/God and peace and blessings be upon the Messenger of Allah"

This is how it is always translated.

Check link provided :


    Quelle: http://www.missionislam.com/youth/daylife.htm
    Quelle: http://www.islamway.com/english/images/library/azkar.htm
truptee
Indien
Muttersprache: Englisch, Native in HindiHindi
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks very much.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vicky Papaprodromou
1 Min.
  -> :-)

Zustimmung Jean-Luc Dumont: In the name of Allah, peace and blessings be upon His Messenger
31 Min.
  -> mmm... avoids redundancy!! Thank you!

Zustimmung Cecile Watrin
2 Stunden
  -> Thank you.

Zustimmung chaac
3 Stunden
  -> Thank you.

Zustimmung Ségolène Neilson
3 Stunden
  -> Thank you.

Zustimmung paleozon: The word BLESSING in this structure doesn't exist. Repalce THE wit HIS
9 Stunden
  -> Your suggestion is good, but... this is how the prayer is offered all over the world. We cannot make translation changes in the Prayer... thus I just provided what is practised.

Zustimmung tekki
11 Stunden
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren