Französisch: notre Comité de Remise des Cadeaux et Gros LotsEnglisch translation: Prizegiving and Jackpots Committee
KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators
... More
Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) Französisch Begriff oder Satz: Comité de Remise des Cadeaux et Gros Lots Englisch Übersetzung: Prizegiving and Jackpots Committee Eingetragen von: jgal
Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Marketing - EinzelhandelFranzösisch Begriff oder Satz: notre Comité de Remise des Cadeaux et Gros Lots Still regarding the prize given by the catalogue company.
How about The Prize/Gift and Jackpot Comity? How corny does jackpot sound here?
TesCor - KudoZ-Aktivität Fragen:
412 (alle geschlossen)
Antworten:
430 Kanada
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s) TesCor - (asker) : 8:58pm May 30, 2004: Thanks Julie. I like "prizegiving". I also like "rewards and prizes". Personally, I would eliminate jackpot all together, but in staying with the French text, I should probably use it.
Prizegiving and Jackpots Committee Erklärung: Jackpot *does* sound corny, but then so does "gros lots" ;-)
Mail order firms generally are corny, anyway... -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2004-05-30 20:51:28 GMT) -------------------------------------------------- If you decide you don\'t want to go with jackpot, how about \"rewards and prizes committee\"?
Ausgewählte Antwort von:
jgal FrankreichHinweis von Fragesteller an den Antwortenden Thank you4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben