Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: à la mords-moi-le-noeud

Englisch translation: bloody stupid/idiotic/nonsensical/rubbish, etc.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:à la mords-moi-le-noeud
Englisch Übersetzung:bloody stupid/idiotic/nonsensical/rubbish, etc.
Eingetragen von:French Foodie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:01pm Aug 7, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Slang / expression
Französisch Begriff oder Satz: à la mords-moi-le-noeud
I saw this in the French-Polish pair, but alas that doesn't help me much :-)

I checked "may be offensive" because I'm trying to figure out just how strong this expression is. Not in the Petit Robert. I tried googling and found it used mainly in blogs, so...
I understand what the speaker in the passage below is driving at, but I'd like the nuances of it. The speaker also uses "con" later on, so he does not hold back when choosing his words.

"Je me suis retrouvé l’autre jour à Val Thorens et il y avait une pancarte, grande comme ça avec des pistes et à un moment donné il y avait une pancarte qui disait si vous avez le pass jaune, vous devez prendre à gauche parce que si vous prenez à droite, vous ne pourrez plus prendre les remontées mécaniques, etc, une explication à la mords moi le nœud qui était marquée en 3 langues mais pas en japonais ni en chinois, bien entendu, mais en 3 langues, je suis resté devant cette pancarte et je me suis dit mais qu’est-ce que je fais maintenant, je tourne à gauche ou je tourne à droite et je ne comprenais rien, je n’ai toujours rien compris, je trouve ça extraordinaire."
French Foodie
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
French Foodie (asker): 5:24pm Aug 7, 2005: OK, thanks Estelle and Flo. I was heading towards "infuriating", but I see it is more along the lines of "bloody stupid" or "bloody ridiculous". Do you think that gets the right register across?
Carolingua: 7:43pm Aug 7, 2005: Depending on your audience..."bloody" is British. But that's the thing about slang--there is no "universal" slang--it depends on your audience (i.e. place, generation, etc.) -
French Foodie (asker): 9:07am Aug 8, 2005: Hi Carolingua, I like "whacked" as well (it's probably the word I would use :-), but what I didn't mention is that this is a 71-year-old man talking. A fiesty man, mind you, who makes no bones about swearing to drive a point home. For example, he's the CEO of a major hotel group in France, and during a meeting with several other CEOs on how they could promote tourism in France, he actually told one of the other men that his idea was "con". I like incomprehensible and inept, for I think they get the meaning across, but I also think this man would have then used the word incomprehensible in French. He deliberately chose a different register, which is what I'm trying to match.
The audience is not specifically US or UK - "international English".
Estelle Demontrond-Box: 9:25am Aug 8, 2005: I agree and stick to "nonsensical" or why not "rubbish"... (to be on a closer register) -

stupid / idiotic
Erklärung:
as in 'une explication à la con'

Both are pretty vulgar, but commonly used by some people...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-08-07 17:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Yep, \'bloody stupid\' sounds good!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 6 mins (2005-08-08 11:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

\'what I didn\'t mention is that this is a 71-year-old man talking [...], CEO of a major hotel group\' Shocking!! In this context, I can\'t help thinking that \'mords-moi...\' acquires a much stronger meaning
Ausgewählte Antwort von:

Flo in London
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks to all of you. I think most of your suggestions would work. In this case, bloody stupid, or bullshit explanation really works with this particular person's personality. Wish I could split points among you all!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +3Incomprehensible
Estelle Demontrond-Box
3 +3stupid / idiotic
Flo in London
4 +1ridiculously inept
Carolingua
3 -1foolishly incompetent
Lillian van den Broeck


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
Incomprehensible

Erklärung:
It is not so strong an expression as such, though the origin is: it means (literally) "Bite-my-d***", "noeud" being an old slang form for "penis".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-08-07 17:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

I would not say \"ridiculous\" but rather \"nonsensical\"

Estelle Demontrond-Box
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nick Lingris
4 Min.
  -> Thanks Nick!

Zustimmung Carolingua: also "inintelligible" or "unfathomable"
2 Stunden
  -> Thanks Carolingua!

Zustimmung Ikaruss
1 Tag22 Stunden
  -> Thanks Ikaruss!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
foolishly incompetent

Erklärung:
ñ-

Lillian van den Broeck
Mexiko
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch xxxdf49f: faux-sens - ni foolish ni incompetent
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
stupid / idiotic

Erklärung:
as in 'une explication à la con'

Both are pretty vulgar, but commonly used by some people...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-08-07 17:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Yep, \'bloody stupid\' sounds good!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 6 mins (2005-08-08 11:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

\'what I didn\'t mention is that this is a 71-year-old man talking [...], CEO of a major hotel group\' Shocking!! In this context, I can\'t help thinking that \'mords-moi...\' acquires a much stronger meaning

Flo in London
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks to all of you. I think most of your suggestions would work. In this case, bloody stupid, or bullshit explanation really works with this particular person's personality. Wish I could split points among you all!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Philippe Maillard: bloody stupid
34 Min.
  -> Yes, definitely 'bloody stupid' (Sorry Mara, I can't answer your note in the Asker's box)

Zustimmung Carolingua: idiotic, maybe, but I wouldn't use use "bloody" unless this is UK-specific English.
2 Stunden
  -> OK, thanks

Zustimmung Pina Broccoli: agree with Carolingua
5 Stunden
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
ridiculously inept

Erklärung:
I'm sure there are many possibilities, but from the sense of the paragraph, it is some combination of ridiculous/laughable and completely incomprehensible/ineffective/convoluted. Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 39 mins (2005-08-07 19:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

Inept in this context would have the meaning of \"out of place\", \"incongruous\", or \"malapropos\".

In keeping with the slang, you could say that the directions were \"whacked\" or \"totally lame\" (though I like \"whacked\" better, since it conveys how unbelievably crazy it is that these explanations should not explain anything at all...)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 18 mins (2005-08-08 16:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

Since you specify the speaker is older...another slang expression that might fit is \"bullshit\" (as in, \"a bullshit explanation\").

Carolingua
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Französisch, Spanisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Pina Broccoli: good suggestions for a North American audience
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren