Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: flagorneur

Englisch translation: smarmy, creep, smooth-talker



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:flagorneur
Englisch Übersetzung:smarmy, creep, smooth-talker
Eingetragen von:suezen
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:04pm Jan 3, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Slang
Französisch Begriff oder Satz: flagorneur
i think this translates as sycophantic, but would appreciate suggestions for something a bit more colloquial! maybe creep?
Clare C
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Vaughn: 8:00am Jan 4, 2006: Is this a historical text, or is the a particular language style going? -
Clare C (asker): 2:09pm Jan 5, 2006: no, modern. I like suggestion below for smarmy

creep, crawler, smooth-talker
Erklärung:
I think creep is best but depends on rest of context

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-03 12:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

You might prefer to use an adjective (s)he's really smarmy, slimy, obsequious ...
Ausgewählte Antwort von:

suezen
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks - like smarmy adjective
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1creep, crawler, smooth-talker
suezen
3 +1toady, ass-kisser, bootlicker, brownnose...Fiona Moodie
3toady, sycophant
Jonathan MacKerron
3vile (or base) flattereriol


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
creep, crawler, smooth-talker

Erklärung:
I think creep is best but depends on rest of context

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-03 12:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

You might prefer to use an adjective (s)he's really smarmy, slimy, obsequious ...

suezen
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks - like smarmy adjective

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sylvia Smith: I especially like your idea of using an adjective
1 Stunde
  -> thanks Sylvia
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toady, sycophant

Erklärung:
Grand Robert & Collins
adjectives = "toadying, fawning, sycophantic"

Jonathan MacKerron
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vile (or base) flatterer

Erklärung:
Une autre suggestion...

iol
Frankreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


56 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
toady, ass-kisser, bootlicker, brownnose...

Erklärung:
Toady: a sycophant, an obsequious hanger-on.
Origin: contraction of toad-eater, a charlatan's attendant who ate toads (regarded as poisonous.
The New Zealand Oxford Dictionary 2005.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-01-08 10:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Smooth talker/ smooth-talker


    Quelle: http://thesaurus.reference.com/search?q=toady
Fiona Moodie
Neuseeland
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bourth: Atta girl! Spoken like a true Kiwi. Blunt, honest, to the point.
1 Stunde
  -> :-) Thanks Bourth. Can't get much more colloquial than that, eh?
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren