découpage-emboutissage

German translation: Schneiden-Ziehen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:découpage-emboutissage
German translation:Schneiden-Ziehen
Entered by: René VINCHON (X)

07:43 Dec 12, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: découpage-emboutissage
Fertigungstechnik eines Herstellers von mechanischen Bauteilen für Autos, Flugzeuge etc; in deutschen Referenzdokumenten finde ich Schneiden-Stanzen und Schneiden-Biegen. Im Ernst finde ich für emboutissage aber "Ziehen". Welche Fertigungstechnik ist hier gemeint?
Birgitt
Germany
Local time: 03:08
Schneiden-Ziehen
Explanation:
Voir référence ci-dessous par exemple.

Mes modestes connaissances en usinage.
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Merci Rene!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Schneiden-Ziehen
René VINCHON (X)
4 +1Teile-Schneiden - Tiefziehen
Carola BAYLE


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Schneiden-Ziehen


Explanation:
Voir référence ci-dessous par exemple.

Mes modestes connaissances en usinage.


    Reference: http://www.schalentheorie.de/3528640421.html
René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 81
Grading comment
Merci Rene!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: je crois que l'on parle également de "Tiefziehen" pour emboutissage...
10 hrs
  -> Tiefziehen = emboutissage profond +=)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Teile-Schneiden - Tiefziehen


Explanation:
Ich habe das Glossar im "Savoir faire industriel à St Etienne" .

Carola BAYLE
France
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 672

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRENDTrans
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search