Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Deutsch: Abgrenzungsbetrag

Englisch translation: (here) capitalized as prepaid expenses



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Abgrenzungsbetrag
Englisch Übersetzung:(here) capitalized as prepaid expenses
Eingetragen von:Alison Riddell
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:50am Sep 29, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung
Deutsch Begriff oder Satz: Abgrenzungsbetrag
Ergibt sich nach den steuerlichen Vorschriften im Einzelabschluss ein zu versteuernder Gewinn, der höher ist als das handelsrechtliche Ergebnis und gleicht sich der zu hohe Steueraufwand des laufenden und früheren Geschäftjahrs voraussichtlich in den folgenden Geschäftsjahren aus, so ist in Höhe der voraussichtlichen Steuerentlastung nachfolgender Geschäftsjahre der Abgrenzungsbetrag zu aktivieren.
martina1974
Österreich
deferred tax asset
Erklärung:
The amount of the anticipated tax relief of the following business years is to be capitalized as a deferred tax asset.

Prepaid expenses is aktive RAP, so I think that would be confusing here and the original text doesn't say it.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-09-29 19:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

Abgrenzungsbetrag would be a deferred amount, but you wouldn't say that. I have no idea what the link about tax deductible items has to do with this. It says "A prepaid expense is an expense you pay ahead of time". So it obviously is not the deferred taxes they're talking about.
Ausgewählte Antwort von:

Michael Rose
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3capitalized as prepaid expenses
Alison Riddell
4 -1deferred tax assetMichael Rose


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
capitalized as prepaid expenses

Erklärung:
I think - if I've got it the right way round. It's early in the morning and I'm in a hurry to get out the door.

"A prepaid expense is an expense you pay ahead of time, such as rent or insurance. The expense is claimed at the time the benefit is received. For example, suppose your fiscal year-end is December 31, 1999. On June 30, 1999, you purchased an insurance policy for your business premise for a full year (July 1, 1999, to June 30, 2000). You can only deduct one-half of the cost as an expense for 1999. The other half is deducted in 2000. "


    Quelle: http://www.mywebca.com/infolibrary/taxes/taxes2.htm
Alison Riddell
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 286

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung RobinB: Yes, because deferred tax assets (in this case for timing differences) are - rather weirdly - classified as "aktive RAP" (prepaid expenses) in German GAAP.
1 Stunde
  -> Scary!! Early in the morning, a distinct lack of caffeine, in a hurry, and yet - lo and behold - my brain was indeed functioning. Well I never :-)

Zustimmung seehand: bin mir allerdings nicht sicher, ob nicht beides "expenses prepaid" und "receivables deferred" aufgeführt werden müssen
3 Stunden

Zustimmung Ted Wozniak
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
deferred tax asset

Erklärung:
The amount of the anticipated tax relief of the following business years is to be capitalized as a deferred tax asset.

Prepaid expenses is aktive RAP, so I think that would be confusing here and the original text doesn't say it.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-09-29 19:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

Abgrenzungsbetrag would be a deferred amount, but you wouldn't say that. I have no idea what the link about tax deductible items has to do with this. It says "A prepaid expense is an expense you pay ahead of time". So it obviously is not the deferred taxes they're talking about.

Michael Rose
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 35

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch RobinB: See my comment on Alison's answer. It really is a "prepaid expense", because deferred tax assets are classified as prepaid expenses under HGB accounting (German/Austrian).
42 Min.
  -> I still don't like the other answer because it still is a deferred tax asset
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren